Найти в Дзене

Забредая в горную глушь, убегаю в стихи. Путевой дневник Мацуо Басё

Напоминаем, что дневник великого поэта Мацуо Басё "В открытом поле" - "Нодзарасикико" совсем короткий. Поэт путешествовал с лета 1684 года по весну 1685 года, это было его первое путешествие из тех, которые были предприняты им в течение последующих десяти лет.

Напоминаем, что дневник великого поэта Мацуо Басё "В открытом поле" - "Нодзарасикико" совсем короткий. Поэт путешествовал с лета 1684 года по весну 1685 года, это было его первое путешествие из тех, которые были предприняты им в течение последующих десяти лет.

Предыдущие публикации можно прочитать здесь:

Как плачет ребёнок, покинутый на осеннем ветру...Путевой дневник Мацуо Басё

"Отправляясь за тысячу ри, не запасайся едой, а входи в Деревню, Которой Нет Нигде..."

Сегодня мы вспомним ещё несколько интересных эпизодов из этого дневника.

Долина Сайгё

Мацуо Басё упоминает "долину Сайгё ", названную так по имени великого японского поэта, который жил в конце 12 века и оказал большое влияние на творчество Басё. В этой долине - так считается, - Сайгё одно время жил. Она так и называется - Сайгёдани - долина Сайгё.

Artist:Utagawa Hiroshige Title:Yoshiwara Date:August 1854
Artist:Utagawa Hiroshige Title:Yoshiwara Date:August 1854

Басё описывает, как он смотри в долину и видит, что по ней бежит поток воды, и в нем женщины моют бататы:

Женщина моет бабаты...

Будь я Сайгё, я бы тогда

Песню сложил для неё...

Artist:Gekko Title:Priest Saigyo Date:1897
Artist:Gekko Title:Priest Saigyo Date:1897

В стихотворении слова "Будь я Сайгё" намекают на один известный эпизод из жизни Сайгё, когда в селении Эгути поэт попросился на ночлег в дом местной куртизанки, но она ему отказала. И Сайгё на это сказал:

Я знаю

Отказаться трудно

От суеты мирской,

Но, право, не напрасно ль

Так дорожить сим временным приютом?

Artist:Suzuki Harunobu Title:Poem by Saigyô Hôshi, from an untitled series of Three Evening Poems (Sanseki) Date:1765
Artist:Suzuki Harunobu Title:Poem by Saigyô Hôshi, from an untitled series of Three Evening Poems (Sanseki) Date:1765

На эти слова куртизанка ответила так:

Я слышала -

Мирская суета тебе чужда,

Так избегай соблазна

Оставить сердце здесь,

Во временном приюте.

Под словами "временный приют" подразумевается и дом, где пребывают люди, и весь мир человеческих страстей. Можно также добавить, что на этом эпизоде построена драма театра Но "Эгути".

Artist:Ritsuen Title:Saigyô at Mount Fuji Date:Japanese, Edo period
Artist:Ritsuen Title:Saigyô at Mount Fuji Date:Japanese, Edo period

Родник Сайгё

Потом Басё посетил травяную хижину преподобного Сайгё (великий поэт древности был монахом) и замечает, что "Капающий родник", похоже, совсем не изменился, и сейчас падает вниз - кап да кап:

Росинки - кап да кап -

Как хотелось бы ими омыть

Наш суетный мир... (Басё)

Artist:Yashima Gakutei Title:Saigyô Cherry (Saigyô sakura), from the series A Set of Cherries for the Katsushika Club (Katsushika sakura tsukushi) Date:1830
Artist:Yashima Gakutei Title:Saigyô Cherry (Saigyô sakura), from the series A Set of Cherries for the Katsushika Club (Katsushika sakura tsukushi) Date:1830

Капающий родник - это образ из известного стихотворения, приписываемого Сайгё:

Кап да кап -

В ущелье меж скал родник

Стекает по мху,

Иссякнет вот-вот.

Сколь печально жилище моё в горах. (Сайгё)

И дальше Басё записывает следующую странную на первый взгляд фразу:

"Окажись в стране Фусан Бо И , он бы непременно прополоскал этой водою свои уста. Узнай об этом роднике Сюй Ю , он именно здесь промыл бы свои уши".

Artist:Nishimura Shigenaga Title:The Priest Saigyo Contemplating Mt.Fuji (Fujimi saigyo)
Date:ca. 1720–1730
Artist:Nishimura Shigenaga Title:The Priest Saigyo Contemplating Mt.Fuji (Fujimi saigyo) Date:ca. 1720–1730

Бо И - китайский наследный принц, который по причине высокой нравственности из почтения к воле отца отказался от престола, а Сюй Ю - тоже отказался царствовать по причине нравственной чистоты, более того - помыл себе уши в реке Инхэ (ведь уши слышали столь оскверняющее слух предложение от императора!), и вода сразу стала нечистой. Считая, видимо, "источник Сайгё" божественно чистым, Басё предполагает, что даже столь высоконравственные легендарные особы могли бы позволить себе омыться в нём, не опасаясь осквернения.

Ну а что такое страна Фусан? В Китае Фусан называли священное дерево, которое, как считалось, росло в той стороне, где из-за восточного моря появлялось солнце. И так же в Китае называют страну, которая находилась к востоку от Китая, в той стороне, где восходило солнце, то есть Японию.

Продолжение следует...

Все онлайн конкурсы выставки "Япония. Куклы, сказки и легенды" на одной странице

Будьте здоровы, подписывайтесь на наши каналы:

Навигатор по каналу "Япония. Куклы, сказки и легенды" все статьи и видео

"Пространство авторских кукол"

"Япония. Куклы, сказки и легенды"

Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. До встречи на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды". По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286. Купить билеты можно здесь: https://vystavka-yaponiya-kukly-s.timepad.ru/

-7