Laethanta na seachtaine
Дни недели
seachtain - неделя, от ирландского слова seacht - "семь"
Известный факт, что в английском и немецком языках названия дней недели происходят от римских и скандинавских богов.
В русском и, например, армянском с понедельника по пятницу идет обычное перечисление: первый, второй, третий (средний), четвертый и пятый. Суббота - от еврейского шаббат и воскресенье уже от христианского (в армянском воскресенье - прямое заимствование с греческого Կիրակի - Κυριακή: "день Господа")
Давайте посмотрим, что там в ирландском и сравним с английским, французским и немецким.
Понедельник
- Dé Luain (произносится: Jay LOO-in): День Луны
Аналогично в английском, французском и немецком:
Monday - moon day
Lundi - Lunae dies
Montag - Mond Tag
Вторник
- Dé Máirt (произносится: Jay march): День Марса
Tuesday - день Тива (Тюра) - бог неба и света и германо-скандинавской мифологии
Mardi - Mars dies - день Марса
Dienstag - (прагерм.) Tiwaz dagaz - день Тива
Среда
- Dé Céadaoin (Jay KAY-deen): день первого поста
Вот тут очень интересно.
В английском это: Wednesday - день Одина (day of Woden)
Во французском: Mercredi - день Меркурия
В немецком: Mittwoch - Mitte Woche - середина недели (ранее этот день также назывался в честь Одина: Wodenstag)
А в ирландском это:
De an Céad Aoin : céad ( "первый" ) + aoine ( "пост" ) , т.е. день первого поста недели.
Нашла еще вот такую интересную штуку на Urban Dictionary:
Céadaoin - лучшая из лучших подружек. Если тебе повезло и в твоей жизни появилась Céadaoin, то ты уже заметил, что жизнь стала намного лучше. Так же как и само это слово, Céadaoin очень необычная, с удивительным чувством юмора и легко ладит с людьми, правда, если ей что-то не понравится, она с большой вероятностью тебя прикончит.
Второе описание короче и яснее: Céadaoin это странная, раздражающая и не с самой приятной внешностью девушка, но она веселая и хороший человек.
Пример использования: that girl is such a céadaoin.
Ни разу не встречала такого выражения, наверное что-то очень-очень местечковое.
Четверг
- Déardaoin (JAY-ar-deen): день, между двумя постами
Dé ("день") + idir ("между") + dhá ("два") + aoine ("пост")
Логично, т.к. среда и пятница - постные дни в православной и католической традициях, то четверг - как раз тот самый день между двумя постами.
Тем временем, в английском: Thursday - день Тора
Французский: Jeudi - Jovis diēs - день Юпитера
Немецкий: Donnerstag - день Доннара (Тора)
Пятница
- Dé hAoine (Jay HEEN-yeh): наверное вы уже догадались. Да, это просто "день поста".
Friday - день богини Фрейи
Vendredi - Veneris dies - день Венеры (Венера аналог Фрейи в пантеоне др.-римских богов)
Fritag - день Фрейи
Суббота
- Dé Sathairn (Jay SA-ha-rin): день Сатурна
Saturday - день Сатурна
Samedi - от латинского "diēs Sabbatī" - день Шаббата
Sammstag - тоже день Шаббата
Воскресенье
- Dé Domhnaigh (Jay DOH-nee): от латинского dies Dominica: день Господа
Sunday - очевидно, день Солнца
Dimanche - точно также от латинского dies Dominica
Sonntag - день Солнца
А здесь можно послушать произношение от команды BiteSize Irish: