Найти тему
Две империи

Нимфа реки Ло

Гу Кайчжи. «Нимфа реки Ло» 洛神賦. Гугун, Пекин. Фрагмент
Гу Кайчжи. «Нимфа реки Ло» 洛神賦. Гугун, Пекин. Фрагмент

«Нимфа реки Ло» - свиток известного китайского художника Гу Кайчжи (ок. 344—406) имеет длину пять метров и ширину 30 см. В своей работе мастер проиллюстрировал трогательную историю, рассказанную поэтом Цао Чжи (192—232). Оригинал свитка не сохранился, но существует несколько копий, одну из которых мы и разместим, специалисты полагают, что она самая точная.

История разделена на эпизоды и рассматривается справа налево. И хотя между кадрами нет явного разделения свиток вполне себе можно назвать прародителем современных комиксов.

Поэма повествует о том, как поэт, прибыв в Янлин, решил прогуляться со своей свитой по берегу реки Ло и там повстречал прекрасную нимфу:

Легко, как лебедь вспугнутый, парит,

А гибкостью — летающий дракон!

Осенней хризантемы в ней покой,

Весенняя сосна не так пышна!

Видна же неотчётливо, как сон…

— пер. А. Е. Адалис

Сильное и трепетное чувство вспыхнуло в сердце поэта. Нимфа тоже отнеслась к парню благосклонно. Они даже обменялись подарками: Цао подарил нимфе кулон, а она ему драгоценный камень. Во время их общения природа как будто замерла, ветер затих и волны успокоились…, но как бы там ни было всё же наступил момент печального расставания. Нимфа в сопровождении драконов исчезает в пучине вод, а Цао, после долгих поисков своей любимой, разбитый горем отправляется восвояси.

Цао прибывает в Янлин и собирается побродить по берегу реки Ло. На первом фрагменте описывающим строки 5-16 мы видим двух слуг и лошадей.
Цао прибывает в Янлин и собирается побродить по берегу реки Ло. На первом фрагменте описывающим строки 5-16 мы видим двух слуг и лошадей.
Цао в окружении свиты встречает прекрасную девушку, оказавшейся нимфой. Поэт справа с распростертыми руками в окружении слуг. Напротив как будто парящая в воздухе нимфа, над ней пролетают два гуся и если хорошо присмотреться, можно увидеть парящего в небе дракона
Цао в окружении свиты встречает прекрасную девушку, оказавшейся нимфой. Поэт справа с распростертыми руками в окружении слуг. Напротив как будто парящая в воздухе нимфа, над ней пролетают два гуся и если хорошо присмотреться, можно увидеть парящего в небе дракона
Здесь поэт описывает невероятную красоту чарующей нимфы. На этом фрагменте девушка изображена дважды.
Здесь поэт описывает невероятную красоту чарующей нимфы. На этом фрагменте девушка изображена дважды.
Следующие строки описывают появление еще одной нимфы, при чем обе нимфы изображены дважды.
Следующие строки описывают появление еще одной нимфы, при чем обе нимфы изображены дважды.
Прекрасная нимфа вновь появляется перед Цао, который настолько поглощен ею, что забывает поесть. Двое слуг обмахивают поэта, сидящего на возвышении, веерами. Еще трое слуг стоят позади. Вся группа окружена деревьями. А над ними в небе слева, изображено чудовище с головой дракона и в белых шароварах.
Прекрасная нимфа вновь появляется перед Цао, который настолько поглощен ею, что забывает поесть. Двое слуг обмахивают поэта, сидящего на возвышении, веерами. Еще трое слуг стоят позади. Вся группа окружена деревьями. А над ними в небе слева, изображено чудовище с головой дракона и в белых шароварах.
Духи успокаивает волны и ветер. Нимфа парит в воздухе по направлению к большому барабану.
Духи успокаивает волны и ветер. Нимфа парит в воздухе по направлению к большому барабану.
Нимфа появляется перед поэтом на нефритовом фениксе. Цао и красавица смотрят друг на друга.
Нимфа появляется перед поэтом на нефритовом фениксе. Цао и красавица смотрят друг на друга.
Нимфа прощается с Цао и уплывает на колеснице волн, запряженной шестью драконами.
Нимфа прощается с Цао и уплывает на колеснице волн, запряженной шестью драконами.
Цао тщетно пытается отыскать нимфу среди волн.
Цао тщетно пытается отыскать нимфу среди волн.
Цао проводит бессонную ночь.
Цао проводит бессонную ночь.
Финальная сцена. Цао, в сопровождении слуг, возвращается домой на колеснице, которая очень похожа на колесницу нимфы. Поэт с грустью оглядывается назад, при чем рядом с ним сидит женщина, смотрящая прямо перед собой.
Финальная сцена. Цао, в сопровождении слуг, возвращается домой на колеснице, которая очень похожа на колесницу нимфы. Поэт с грустью оглядывается назад, при чем рядом с ним сидит женщина, смотрящая прямо перед собой.

***

У вас может возникнуть вопрос: «что это же за поэт такой у которого есть свои слуги повозки и даже корабль?» На самом деле Цао Чжи был не простым поэтом, а сыном известного полководца Цао Цао - главный министр империи Хань, а по факту правитель империи Хань.

Луна восходит над горой Наньпин
Две империи15 апреля 2023