В каждой культуре мира существуют свои понятия вежливости: где-то достаточно сказать «пожалуйста», а где-то нужно подбирать специальную лексику и даже использовать особую грамматику в зависимости от ситуации. При изучении английского языка нельзя просто перевести все просьбы, обращения и извинения дословно, иначе можно показаться косноязычным или даже грубым.
🇺🇸 Всем Hello! Меня зовут Катерина, я — преподаватель английского языка.
Я не только веду этот блог, но и провожу индивидуальные онлайн-занятия. На моих уроках интересно, весело и комфортно: я исправляю ошибки максимально бережно, а также слежу за вашим уровнем мотивации — в общем, учу так, как хотела бы, чтобы учили меня. Вы и не заметите, как станете понимать носителей и смотреть фильмы в оригинале!
👉🏻 Запишитесь на урок и подарите себе свободу говорить на английском.
Вот небольшая шпаргалка про то, как не показаться грубым англоязычным собеседникам:
✅ В английском любая просьба должна сопровождаться словом «пожалуйста» (please), тогда как в русском иногда достаточно использовать вопрос с отрицанием (не хотите кофе?) или соответствующую интонацию.
✅ Sorry в английском языке нужно говорить так же часто, как и please — не только когда хотите извиниться, но и в любой ситуации, когда чувствуете себя неловко.
✅ В английском языке невежливо использовать повелительное наклонение. Нельзя сказать «Позвони мне» (call me back), даже есть вы несколько раз скажете слово «пожалуйста». Чтобы звучать вежливо, нужно задавать вопросы, использовать косвенные конструкции, модальные глаголы и другие средства выражения вежливости.