Найти тему
Июньский кот

Особенности португальского языка

Продолжаем знакомиться с языками мира, полный цикл статей - здесь. Сегодня о португальском языке.

На территории современной Португалии в Римской империи находилась провинция Лузитания, поэтому, как и другие романские языки, португальский язык ведет свое происхождение от латинского.

В Португалии проживает только 10 миллионов человек, но португальский язык является родным для более чем 250 миллионов человек. Причиной является великое колониальное прошлое этой страны. В 16 веке Португалия создала огромную колониальную империю, имевшую владения в Африке, Азии и Южной Америке, и во многих странах португальский язык стал общеупотребимым, как язык завоевателей, мореходов, торговцев.

Постепенно Португалия потеряла военное, экономическое и культурное влияние, но ее колониальная империя распалась позже других. Последние колонии – Ангола и Мозамбик – получили независимость только в 1975 году, после революции в самой Португалии.


Влияние португальского на русский язык невелико. По большей части, это названия разных колониальных товаров - ананас, мандарин (и начальник, и фрукт), катана, батат.

Португальский язык очень близок к испанскому, хотя имеет более сложную орфографию и графику. Но вообще, зная испанский язык, можно распознать многие португальские слова, и наоборот.
Ситуация осложняется тем, что существует бразильский диалект, родной для 85% лузофонов (так называются люди, свободно владеющие португальским языком). Бразильский язык более простой, и ближе к реальному произношению. В 2008 году в Португалии была проведена реформа правописания, сделавшая его более близким к бразильскому варианту.


Ударение динамическое, как в русском языке, но более слабое. Также ударение регулярное, то есть подчиняется определенным правилам, но этих правил много, и они сложны. Обычно ударение падает на последний или предпоследний слоги, в зависимости от последней буквы в слове. Если ударение не подчиняется правилам, ударный слог обозначается акутом. Если же в слове присутствует буква с тильдой (например, ã), то ударение падает на этот слог.


В португальском языке имеется 9 чистых гласных, 5 носовых гласных (подобно французскому и польскому языкам), 10 дифтонгов (двойных гласных), 5 носовых дифтонгов и 25 согласных.
В португальском языке есть носовые гласные: ã, õ которые обозначаются знаком тильды ~. При произнесении носовых гласных мягкое нёбо (маленький язычёк) опускается, и воздух проходит через нос, а не через рот.
В португальском языке есть открытые и закрытые гласные. При произнесении открытых гласных рот открывается сильнее и воздух проходит свободнее, чем при произнесении закрытых.
В португальском языке, кроме монофтонгов, есть дифтонги и трифтонги.
Конечное o обозначает звук [у].
Конечный е — звук [и]. Пример - Rio de Janeiro [ри́у ди жанэ́йру].
B читается как русский [б] во всех случаях.
C читается как русский [с] перед e и i; или как русский [к] перед a, o, u и согласными.
Ç [седилья] - читается как русский [с], но используется только тогда, когда мы не можем использовать "c", чтобы она читалась как [с] (перед a, o, u и согласными).
D читается как русский [д] в начале слова, перед согласными и перед a, o, u и ударной e; либо как [дж] перед i и безударной e.
F читается как русский [ф] всегда.
G читается как русский [г] перед a, o, u и согласными, либо как [жь] перед e и i.
H не читается всегда. ch читается как "ш" или "щ". lh читается как "ль". nh читается как "нь".
J читается как [жь] всегда.
L читается как русский [л] перед гласными.
L читается как русский [у] перед согласными и в конце слова.
M читается как русский [м] всегда, кроме конца слова. Или как носовой [нь] в конце слова.
N читается как русский [н] всегда, кроме как перед c, g и qu. Иначе как как носовой [нь], перед c, g, qu.
P читается как русский [п] всегда.
R читается как горловое русское [х] или как приглушенное французское [r], всегда, кроме как после согласной и не между гласными. Иначе как русский [р] после согласных и между гласными.
S весьма сложна. Она читается как русский [с] в начале слова и между согласной и гласной. Иначе как русский [з] между гласными, или как русский мягкий [жь] перед звонкими согласными. Или как русский мягкий [шь] перед глухими согласными и в конце слова.
T читается как русский [т] всегда, кроме как перед безударными e и i. Иначе как русский мягкий [чь] перед безударными e и i.
V читается как русская [в] всегда.
X читается как мягкий русский [шь] в исконно португальских словах. Но может как русский [з] в начале слова с приставкой -ex перед гласной. Или как русский [шь] или [жь] в приставке -ex перед глухими согласными; Или как [с] в некоторых случаях. Или как [кс] в заимствованных словах между двумя гласными.
Z читается как русский [з] всегда, кроме конца слова. Иначе как [шь] в конце слова.
В португальском алфавите отсутствуют буквы "k", "w" и "y", они могут встречаться только в иностранных словах (Kremlin – Кремль).
Здесь все статьи по языковой теме.

Также приглашаю читателей в свой новый проект на sponsr.ru. Именно там я буду выкладывать статьи в первую очередь, через время продублирую их на Дзен. Кроме того, в новом проекте вас ждут дополнительные статьи, которые я не могу полноценно публиковать здесь из-за плотной цензуры Дзена. Всех, кому интересна история без цензуры, буду рад видеть на своей странице на https://sponsr.ru/junycat.