Найти в Дзене

Rye, corn, rice... Названия злаков на английском

Изучая английский, мы знакомимся с названиями разных продуктов, но вот с названиями злаков мало кто знаком. Сегодня мы ознакомимся с некоторыми из них, а также с названиями каш, рассмотрим и проанализируем некоторые непростые примеры использования данных названий. Итак, основными злаками можно назвать:

Cereals - злаки; Barley - ячмень; Corn - кукуруза; Millet - просо; Oats - овес; Rice - рис; Rye - рожь; Wheat - пшеница.

На самом деле названия злаков совсем не такие скучные, как может показаться, ведь они также имеют свои метафорические значения и используются в образовании устойчивых идиоматических выражений.

К примеру, овес: know the oats (дословно: знать овес) - досконально разбираться в каком-то деле; smell oats (дословно: нюхать овес) - воспрянуть духом; sow oats (дословно: сеять овес) - остепениться; feel oats (дословно: чувствовать овес) - быть жизнерадостным. Из этих замечательно полезных выражений вы может вычленить 2 компонента значение, которые англоязычная культура придает такому объекту как овёс: во-первых, позитивность, во-вторых, база, основа. Со вторым всё кажется понятным, весь злаки всегда были основой питания, а овёс - является одним из базовых злаков давно известных в Европе. А вот что касается первого, по-видимому, причиной является почитаемость данного злака англичанами, не зря овсянка - это одно из немногочисленных блюд, которые мы ассоциируем с данной страной. Овсянку любят на столько, что "чувствовать её" - значит радоваться.

Пшеница: to separate the wheat from the chaff - отделять зёрна от плевел.

Кукуруза: to earn one's corn (дословно: зарабатывать свою кукурузу) - быть достойным заработанных денег, отработать свою зарплату, to tread on corns (дословно: ходить по кукурузе) - расстраивать кого-то, like a can of corn (как банка кукурузы) - с легкостью что-то сделать. Как мы видим, кукуруза в английской культуре также ассоциируется в позитивом, так как ходить по ней (=портить) является оскорблением, а также чем-то простым, базовым, что в целом присуще многим злакам, по-видимому потому что они, являются доступной большинству финансово базой в питании.

Что касается названий каш, то можно вспомнить следующие:

  • Boiled buckwheat - гречневая каша;
  • Cooked semolina - манная каша;
  • Oatmeal porridge - овсяная каша;
  • Boiled pearl barley - перловая каша; 
  • Cream of rice - рисовая каша;
  • Pease pudding - гороховая каша;
  • Сornmeal mush - кукурузная каша;
  • Wheat porridge - пшеничная каша.

Эти названия злаков и каш будет действительно полезно запомнить не только потому, что они являются названиями базовых продуктов питания, которые используются повсеместно, но также и потому что они прочно вошли в культуру страны и стали базой для некоторых метафорических выражений. So what’s your favorite porridge?