1. Школа раздора
Думала закрыть тему театра, но решила взглянуть, что говорит об этом мой любимый французско-русский разговорник 1908 г. Оказалось, что, как всегда, он говорит интересное. Напомню, что этот разговорник (о нем уже писала здесь, здесь и здесь) издан в Париже и рассчитан на русских путешественников, оказавшихся во Франции.
Сюжет диалога следующий. Посетительница (неприятная) приходит с визитом к знакомой и начинает ругать спектакль: "я видела за грехи мои комедию. я думаю, что захвораю от нее". Хозяйке дома, напротив, пьеса понравилась. Затем к разговору присоединяются еще два гостя — и у них тоже мнения противоположные. Один говорит, что пьеса "отвратительна, потому что отвратительна", второму постановка показалась хорошей (полностью фото с этим диалогом прикреплю в конец этого текста).
Что же это за пьеса? А это комедия Мольера — "Школа женщин" (L'École des femmes), как она называется в разговорнике. Но в российской переводческой и театральной традиции ее принято называть "Школа жен", и в дальнейшем мы тоже будем пользоваться именно этим вариантом.
2. Можно ли пересоздать человека?
"Школа жен" не входит в число самых популярных комедий Мольера — таких, как, например, "Тартюф", "Мещанин во дворянстве", "Мнимый больной", "Мизантроп". Но все же эта комедия достаточно известна и ее первая постановка вызвала волну критики — Мольеру даже пришлось отвечать на нее.
Премьера "Школы жен" состоялась 26 декабря 1662 г. — скоро 360-летняя годовщина, и это еще один повод поговорить про эту пьесу. В комедии три главных героя — юная Агнеса, ее опекун Арнольф и ее возлюбленный Орас. Арнольф хочет жениться на своей подопечной, но боится стать рогоносцем, поэтому пытается воспитать Агнесу "для себя". Не для развития девушки, не ради ее счастья, а ради собственного эгоистичного интереса. Далее начинаются приключения и сюжетные перипетии, в результате которых все же оказывается, что Агнеса и Орас могут пожениться. Happy end — как и полагается в комедии.
Кстати, на премьере "Школы жен" Арнольфа играл сам Мольер, и в этом был некий автобиографический момент — в феврале 1662 г. 40-летний Мольер женился на Арманде Бежар, бывшей на 20 лет моложе его.
К 1908 г., когда был издан наш разговорник, комедии было без малого 250 лет. Трудно представить, что во Франции мольеровский текст мог показаться кому-то "отвратительным". Значит, дело все же в чем-то другом. Может быть, в постановке, придуманной, чтобы задевать зрителя за живое? А может быть, одной из центральных тем этой пьесы — истории Пигмалиона и Галатеи, обыгранной в соответствии с вкусами того времени.
Кстати, еще один "Пигмалион" — Бернарда Шоу — был написан в 1912 г. И там тоже главный герой — профессор фонетики Хиггинс руководствуется далеко не альтруистическими мотивами, когда начинает ставить произношение и речь уличной цветочнице Элизе Дулиттл. Хиггинс это делает не ради самой девушки, а ради пари — он поспорил, что, обучив Элизу, он сможет ее представить на светском приеме как герцогиню — и Элизе поверят. То есть, тема перевоспитания и пересоздания человека была актуальной 115 лет назад (и остается актуальной до сих пор).
3. На российской сцене
История постановок "Школы жен" — тема необъятная, поэтому мы ограничимся только российскими интерпретациями мольеровского текста.
"Школа жен" переведена на русский язык, как минимум, пять раз — Иваном Кропотовым (1757 г.), Николаем Хмельницким (1849 г.), Василием Гиппиусом, Владимиром Лихачевым и Дмитрием Быковым (признан в России иноагентом). В XIX веке "Школа жен" шла в Малом театре в Москве и в Александринском театре в Петербурге.
К 400-летию Мольера (он родился 15 января 1622 г.) театр Маяковского поставил именно "Школу жен". Был использован перевод Дмитрия Быкова, который скорее пересказ, чем перевод в строгом понимании этого слова.
У Быкова, например, Арнольф говорит: «Ни взглядов дерзостных, ни дерзостных словес – чистейшей прелести чистейший образец», — а сама Агнеса отправляет возлюбленному письмо, начинающееся со слов «Я к Вам пишу, чего же боле».
(отметим в скобках, что Пушкин-то как раз Мольера не любил: «Лица, сделанные Шекспиром, не сущность, как у Мольера, типы такой-то страсти, такого-то порока, но существа живы, исполненные многих страстей, многих пороков… У Мольера жадный скуп и только».)
"Школа жен" идет также в Мастерской Петра Фоменко (с 2015 г.):
А в "Табакерке" этот спектакль значится в числе "архивных", то есть вышедших из репертуара:
Есть такая постановка в Курском драматическом театре имени А.С.Пушкина:
и в саратовском Театре драмы:
а в Петербурге эту комедию можно увидеть в постановке клоун-мим-театра "Мимигранты":
Почему же пьеса, премьера которой состоялась 360 лет назад, столь популярна и сейчас? Может быть, потому, что ее сюжет сводится к конфликту отцов и детей. Мировое искусство, в частности, театр и литература пытались осмыслять его столетиями. И неизменно все сводилось к одному: тактически зачастую выигрывают отцы, но победа всегда остается за детьми.
PS все фотографии спектаклей взяты с сайтов театров.
PSPS В карусели — фото диалога про театр из разговорника 1908 г.