Найти тему
РЕН ТВ

"То, что создано одним умом, не может быть не разгадано другим". Как лингвист Кнорозов раскрыл тайну майя

Оглавление

Ученые не могли расшифровать древние иероглифы майя на протяжении нескольких веков

Фото: © wikipedia
Фото: © wikipedia

Полуостров Юкатан — колыбель майя, одной из величайших цивилизаций в истории человечества. Майя появились в этих местах около 2000 года до нашей эры и господствовали здесь на протяжении двенадцати столетий. Они достигли поразительного совершенства в архитектуре, скульптуре, живописи, медицине. А кроме этого создали точный солнечный календарь и сложнейшую иероглифическую письменность — единственную настоящую до прихода европейцев систему письма в Новом Свете. Иероглифы вырезали на камне, рисовали на керамике. Ими написаны кодексы — складные книги на бумаге, сделанной из фикуса.

Дешифровать древние иероглифы ученые не могли несколько веков, пока в середине XX века за них не взялся русский лингвист Юрий Кнорозов. Он разработал собственный метод и раскрыл тайну самой загадочной цивилизации древности. 19 ноября 2022 года исполнилось 100 лет со дня рождения Кнорозова. О необыкновенном человеке и выдающемся ученом — в материале РЕН ТВ.

Типичный русский интеллигент

Юрий Валентинович Кнорозов родился 19 ноября 1922 года в семье инженера, которого еще до революции направили из Петербурга в Харьков строить железные дороги. Кнорозовы были типичными русскими интеллигентами. Все их дети стали учеными, работая в разных областях науки. Двое стали докторами наук и лауреатами государственных премий, двое — кандидатами.

В детстве Юрий хорошо играл на скрипке — у него был абсолютный слух, прекрасно рисовал, писал романтические стихи и избавлял соседей от болей "накладыванием рук". При этом, вспоминая о детстве, Кнорозов не без удовольствия рассказывал о том, как его пытались исключить из школы за плохое поведение. Впрочем, выписка из аттестата свидетельствует, что школу он закончил с отличными оценками.

-2

Фото: © Юкатан. Мексика, ТАСС/DPA/PHOTAS

Путь Кнорозова в науку

В 1939 году Юрий поступил на исторический факультет Харьковского университета, но успел отучиться лишь два года — началась Великая Отечественная война. Отец, руководивший эвакуацией заводов с Украины, уехал с последним эшелоном. Юрий же с трудом пробрался в родной поселок Южный недалеко от Харькова. Вместе с мамой и сестрой он оказался на оккупированной территории.

Пребывание "под немцами" расценивалось советскими властями если не как преступление, то как тяжкое прегрешение. В любом случае это ложилось несмываемым пятном на биографию и в некотором смысле предопределяло судьбу человека. Так случилось и с Кнорозовым — этот факт биографии аукнется ему потом не раз. Он же не позволит защитить диссертацию его сестре Галине, разрабатывавшей новые лекарства, в том числе от рака.

Только в марте 1943 года с наступлением советских войск Юрий вывел мать и сестру через линию фронта в сторону Воронежа, а сам отправился в Москву. Не без труда ему удалось возобновить занятия на кафедре этнографии исторического факультета МГУ, где он изучал древние языки (очень любил древнеегипетский) и систему древнего письма. Его однокурсники вспоминали, что на этих занятиях глаза Кнорозова буквально зажигались азартом.

-3

Фото: © ТАСС/Наталья Селиверстова

Вызов брошен – вызов принят

В 1945 году Юрий Кнорозов наткнулся на статью немецкого исследователя Пауля Шелльхаса под названием "Дешифровка письма майя – неразрешимая проблема". Молодой исследователь воспринял это как личный вызов.

"Как это неразрешимая проблема? То, что создано одним человеческим умом, не может не быть разгадано другим. С этой точки зрения, неразрешимых проблем не существует и не может существовать ни в одной из областей науки!" – говорил он.

Расшифровка письма майя растянулась на несколько лет. В это время Кнорозов защитил диплом по шаманским практикам и собирался поступить в аспирантуру, но его не взяли ни в МГУ, ни в Институт этнографии. Как и сестре Галине, Юрию припомнили, что в войну он находился на оккупированных врагом территориях. Не смогли помочь даже его руководители, крупнейшие этнографы Сергей Толстов и Сергей Токарев.

Единственное, что удалось сделать, — это отправить Кнорозова в ленинградский Музей этнографии народов СССР. Как иронично заметил сам Юрий, там он выбивал пыль из туркменских ковров. Кнорозов поселился в музейной комнатке-пенале, а его соседом несколько месяцев до очередного ареста был ученый Лев Гумилев, сын Николая Гумилева и Анны Ахматовой. Комнату Кнорозов превратил в маленькое личное царство, заняв пространство от пола до потолка прорисовками знаков майя.

Предыстория дешифровки

В раннюю колониальную эпоху еще существовали люди, знавшие письменность майя. По некоторым сведениям, прибывшие на Юкатан испанские священники успели ее изучить. Однако в XVI веке епископ Юкатана Диего де Ланда Кальдерон, пытаясь обратить индейцев в христианство, уничтожил большое количество их рукописей, посчитав их еретическими.

Только три кодекса майя пережили конкистадоров. Наиболее полные тексты были найдены в могилах майя, а также на монументах и стелах в городах, заброшенных или разрушенных после прибытия испанцев. Знание письменности было окончательно утрачено к концу XVI века.

-4

Фото: © РИА Новости/Павел Бедняков

Попытки раскрыть тайну майя

Исследователи XVIII и XIX веков сумели расшифровать цифры майя и части текстов, связанные с астрономией и календарем майя, однако не смогли понять принцип письма и расшифровать его. В 1875 году Леон де Рони правильно определил знаки для сторон света и несколько других слоговых знаков, однако его исследования не получили продолжения.

В начале XX века конкурировали две гипотезы относительно сущности майяской письменности: американская школа во главе с Сайрусом Томасом считала ее фонетической, а немецкая под руководством Эдварда Селера — идеографической. Прорыв в расшифровке письменностей майя произошел в середине XX века сразу в двух областях: было определено значение отдельных идеограмм и установлено звуковое значение символов.

Как Кнорозов работал над дешифровкой

К середине XX века многие ученые на Западе, в том числе глава американской школы майянистики Эрик Томпсон, были уверены, что дешифровать язык майя практически невозможно, поскольку знаки в этом языке передают не буквы алфавита, а обозначают сами слова. То есть иероглифы майя, считал Томпсон, — это некие символические картинки, которые со звучанием слов в самом языке не связаны.

"Похоже, Томпсон никогда не верил, что в письменности майя вообще была какая-то система. Он считал, что это просто мешанина из примитивных попыток писать, унаследованных из далекого прошлого; с ритуальными целями ее придумали жрецы, которые якобы управляли обществом. Если бы Томпсон был хоть немного заинтересован в сравнительном анализе (а он определенно не был), он обнаружил бы, что ни одна из иероглифических письменностей Старого Света не работала таким образом", — пишет гарвардский археолог-майянист Майкл Ко в своей книге "Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации".

Кнорозов с теорией Томпсона был не согласен и пошел своим путем. В это время в СССР цивилизацию майя серьезно практически никто не исследовал — специалистов в этой области были считанные единицы. Открытию способствовало то, что Кнорозов обнаружил редкую книгу Диего де Ланды "Сообщение о делах в Юкатане", составленную им в XVI веке. В ней автор зафиксировал некоторые знаки из языка майя, которые впоследствии помогли расшифровать и остальные.

Кнорозов специально освоил сложнейший староиспанский язык и перевел "Сообщение о делах в Юкатане" на русский. В тексте был так называемый "алфавит де Ланда" из 29 знаков. Кнорозов понял, что он является ключом к дешифровке самого письма. Ему удалось разобраться с недоразумениями, возникшими при диктовке алфавита, когда информатор записывал майяскими знаками не звуки, а названия испанских букв. Оказалось, что в текстах встречается 355 самостоятельных знаков. Это позволило Кнорозову определить тип письма как фонетический, морфемно-силлабический. То есть каждый иероглиф майя читался либо как слог, либо как короткое слово. Завершалась титаническая работа главным — чтением и переводом трех рукописей майя.

-5

Фото: © ТАСС

Международная полемика

В октябре 1952 года в журнале "Советская этнография» выходит статья 30-летнего Юрия Кнорозова "Древняя письменность Центральной Америки". Удивительным образом американская The New York Times мгновенно откликается на эту работу статьей "Russian Explains Hieroglyphic Find; Knorozov Describes Symbols and Ideograms as Key to Ancient Mayan Language" ("Русский объясняет иероглифическую находку; Кнорозов описывает символы и идеограммы как ключ к древнему языку майя").

До кнорозовского открытия сфера исследований майя была монополизирована несколькими американскими и европейскими университетами. Институт Карнеги в Вашингтоне играл ведущую роль в организации раскопок и других полевых работ. Его куратор, английский археолог Эрик Томпсон остался в истории как непримиримый антагонист Кнорозова, который с момента выхода статьи в The New York Times и до самой смерти пытался доказать ошибочность метода советского исследователя. В многостраничных публикациях в журналах, посвященных археологии и культуре майя, он называл дешифровку Кнорозова "марксистской уловкой" и "пропагандистским сговором".

Между тем началась международная полемика, и лишь немногие коллеги отважились занять сторону советского ученого. Труд Юрия Кнорозова по достоинству оценил шведский лингвист Тор Ульвинг, заявивший в 1955 году, что научная ценность исследования не вызывает сомнений. Пользуясь этим методом, разные ученые со всего мира смогли прочитать одно и то же.

И хотя непоколебимый авторитет Томпсона и ярость, с которой он обрушивался на своих оппонентов, на долгие годы затормозили исследования письменности майя, Дэвид Келли, Татьяна Проскурякова и Майкл Ко были одними из первых в США, кто открыто признал правильность метода Юрия Кнорозова.

Майкл Ко даже приезжал в Санкт-Петербург, чтобы лично познакомиться с Юрием Валентиновичем. В своей книге он отзывается о советском эпиграфисте с нескрываемым восхищением:

"Самой удивительной чертой лица Кнорозова были его глаза цвета сапфира, глубоко посаженные под кустистыми бровями. Если бы я был физиогномистом XIX века, то совершенно точно сказал бы, что глаза эти выражают недюжинный интеллект. Несмотря на хмурый вид, Юрий Валентинович обладал ироническим, почти озорным чувством юмора и изредка позволял улыбке появляться на своем лице, как если бы она была лучом солнца, прорезавшимся через черные тучи".

-6

Фото: © РИА Новости/С. Соловьев

Как Кнорозов стал доктором наук

После своего невероятного открытия и статьи в профильном журнале Кнорозов взялся за полноценную диссертацию, которую защитил в 1955 году. Защита проходила в Москве и уже на следующий день превратилась в легенду. Выступление 33-летнего Юрия Кнорозова на ученом совете длилось ровно три с половиной минуты, а результатом стало присвоение звания не кандидата, а доктора исторических наук, чего в гуманитарных науках практически не случается.

С этого момента история дешифровки древних систем письма вписывается между двумя именами: Жан-Франсуа Шампольона — французского египтолога, разработавшего основные принципы дешифровки древнеегипетского иероглифического письма, и Юрия Кнорозова.

Национальный герой

Долгое время Кнорозов считался невыездным. Его единственной заграничной командировкой была поездка в Копенгаген в 1956-м — на международном конгрессе американистов его доклад произвел фурор.

Но в 1990 году случилось неожиданное: Кнорозова отпустили по приглашению президента Гватемалы. В стране майя великому дешифровщику показали главные достопримечательности, о которых он до этого только читал, вручили Большую золотую медаль президента и назвали национальным героем.

Национальным героем Юрия Кнорозова считают и в Мексике. Под конец жизни судьба подарила ему удивительную возможность пожить в тропической сельве у Карибского моря, рядом с любимыми им индейцами майя. Кнорозов наслаждался природой, национальной мексиканской кухней, по вечерам смотрел на невероятное звездное небо.

Сидя рядом с президентом Мексики на концерте Лучано Паваротти в Чичен-Ице, он с улыбкой сказал, что великий певец значительно уступает юкатанскому хору, исполнявшему кантату о Кукулькане. Его слова "У итальянца — техника, а у юкатанцев — душа" повторяют в Мексике до сих пор.