Найти тему
Борис Новицкий

Что, кроме полногласия указывает на близость древнерусского языка к праязыку?

Ярко выраженная европоцентричность современного языкознания, видимо, покоится на уверенности, что в основе лингвистического мира планеты лежит собственно так называемый праиндоевропейский (ПИЕ) язык.

Бесспорно, ИЕ язык сегодня – мировой гегемон, в чем очевидная заслуга его как первых древних, так и последующих пассионарных носителей, заселивших Европу и Азию. Несомненна и его древняя природа. Другое дело, что и сам праиндоевропейский язык за долгое время на тернистых путях-дорожках его носителей изрядно поистрепался. Особенно, когда он разделился на отдельные ИЕ языки, и ему пришлось испытать влияние других языковых систем и словарей на самых окраинах праязыкового ядра. Этими окраинами оказались, видимо, как западные рубежи Европейского континента, так и юго-западные.

В настоящее время в Европе ИЕ языков много. А в ареале Восточной Европы один главный язык общения – русский язык и его наречия. И по всему видать, именно древний язык русов ближе всех к праязыку.

Рис. Возможная граница ИЕ-языкового ядра отмечена кругом белого цвета.
Рис. Возможная граница ИЕ-языкового ядра отмечена кругом белого цвета.

Стремление многочисленных лингвистов Запада пробиться сквозь тернии многотысячелетних лингвистических наслоений к основе, к базовому языку человечества – протоязыку, послужило основанием для их титанической работы. При выполнении ее выяснилось, что западные ИЕ языки почему-то родственны индийскому, но вторичны по отношению к нему. Неловкость от сделанного открытия попытались загладить сначала немецкие ученые, назвав общий для всех язык индо-германским. Затем в дело вступили обескураженные европейские лингвисты, и назвали его индо-европейским (ИЕ). Русские ученые в большинстве своем, как всегда, промолчали, хотя за душой свои соображения на этот счет, несомненно, имели. Правда, нашлись некоторые, которые молчать не стали. А.С. Шишков, П. Лукашевич, А.А. Потебня не только догадывались о странной роли во всем этом лингвистическом единообразии русского языка, но и прямо писали о его первичности. И что получили? Почти забвение!

Наше общественное лингвистическое мнение больше доверяло французу Антуану Мейе, но и тот почему-то стал делать упор на идее, что «Большинство славянских наречий сохраняет необыкновенно архаичный вид». Под славянскими наречиями А. Мейе, очевидно, имел русский язык. Откуда взялся этот архаичный вид, если не от его древних носителей, долго и уверенно заселявших территорию и своего нынешнего обитания – Русской равнины?

Наречие по определению – это самое крупное подразделением языка, которое объединяет группы говоров и диалектов, имеющих определенные общие черты. Языки, названные восточно-славянскими, по сути являются наиболее близкими наречиями русского языка. В этом не сомневались наши филологи еще начала XX века.

ДНК-генеалогия отмечает популяционную преемственность населения всей Русской равнины с середины III тыс. до н.э. Но если вести отсчет от «фатьяновцев» (4500-5000 лет назад), то «славян» в их нынешнем понимании тогда и близко не было – ни чехов, ни поляков, ни словаков, ни хорватов, ни прочих «югославов». А архаичный язык севера Восточно-Европейской (Русской) равнины был. Был, когда также не было ни немцев, ни, тем более, англичан или французов. Поскольку же современный русский язык, по расчетам известного лингвиста С. Старостина в базовой лексике на 54% совпадает с санскритом, то предковый язык русов был еще более схож с древнеиндийским.

Впору уже этот архаичный язык, с учетом его реальной глубокой архаичности более правильно назвать языком русо-ариев. Получается, что именно он лег в основу всех остальных, образовавшихся с течением времени тут или там, вторичных, если не третичных некоторых языков Европы

Процессы, проходившие в ИЕ языке от его праязыковой до германских форм в плане реконструкции праязыка., укладываются в понятные и правильные законы лингвистики. Для этого пришлось лингвистам разделить языки на группы. Как иначе ориентироваться в море разноязыких племен, народов, этносов, тысячелетий заимствований и ассимиляций?

Но речь не о группах, а о языках, которые включили в германскую группу языков. А конкретно об английском языке, который, видимо, до его нынешнего квазигерманского состояния, германским и не был.

Что, кроме полногласия указывает на близость русского к праязыку, как бы его наука не называла? Мне этот вопрос задавали в комментариях. Напомню то, что уже ранее неоднократно звучало в моих статьях на тему лингвистики. На близость русского к праязыку указывает:

во-первых, то, что по С. Старостину, около 40% базовых слов русского языка сохранили свою праязыковую корневую основу. Поэтому так легко в нем находятся аналогии с «гипотетическими» пра-индо-европейскими корнями. В европейских же языках таких слов около 4-5%;

во-вторых, то, что современный русский язык хранитель не только корней праязыка, но и праязыковых согласных звуков. В германских же языках эти древние согласные изменились или, как говорят лингвисты, деградировали в результате так называемого германского сдвига согласных;

в третьих,то, что современное свободное ударение русского языка, осталось еще от праязыка неизменным, в отличие от ударения закрепленного в германской подгруппе языков на первом слоге. Свободное ударение присуще также и санскриту;

в четвертых, то, что флективность праязыка, сохранилась в русском языке, но потеряла свое значение в германских языках. Мы можем, например, легко варьировать: «девушка, девчонка, девчушка, дева». Тогда как у англичан это просто однозначное – «girl», либо нужно искать вспомогательные слова или сленговые единицы.

А кто определил, что, например, согласные современного английского языка – это многажды испорченные согласные праязыка? Этим дотошливым лингвистом оказался немецкий филолог Яков Гримм. Например, согласный звук «п (p)», по известному закону его имени, спокойно себе пребывающий в русском языке в неизменном виде с самых древних времен, в германской подгруппе ИЕ языков перешел в «Ф (f)». Примеры из английского языка приводились неоднократно. Тот же pisk-us (песк-арь) который превратился в английском в fisc, а затем в fish. А также Пламя → Flame, Плыть, плот, флот → Fleet, и пр. Здесь имеем заимствованное слово «флот» из заимствованного в германские языки древнерусского слова «плыть, плот». И таких заимствований в русский язык слов, образованных из слов ранее заимствованных из русского языка, в нашем современном словаре немало. Настоящий круговорот слов в природе!

Так же в германских языках прошли изменения других согласных звуков: d→t, b→p, g→k, t→th, k→h и др. Лингвисты окрестили это явление «смещением или сдвигом согласных» в германских языках.

Такой «сдвиг», по мнению выдающегося датского лингвиста Отто Джесперсона «является самым ясным и однозначным критерием германских языков». По этому критерию «слово со смещённой согласной является германским, а слово с несмещённой согласной в любом из германских языков должно быть заимствованным».

Не менее важным явилось в истории германских языков изменение, которое еще более глубоко затронуло их общий характер. Речь о смещении места ударения:

Там, где прежде ударение падало иногда на первый слог слова, иногда на второй, или на третий, и т. д. без видимой причины и безотносительно к истинной важности этого слога, полная революция упростила дело так, что правила ударения можно было изложить в нескольких строках: почти во всех словах ударение стало падать на первый слог. [Otto Jespersen. Growth and structure of the English language.]

Другой датский лингвист Карл Вернер показал, что это смещение места ударения произошло позже, чем германский сдвиг согласных.

Француз А. Мейе выдвинул на этот счет теорию субстрата, где отмечал что, будущие предки германцев говорили на неиндоевропейских языках. Но в результате покорения этих предков племенами, говорившими на индоевропейских языках, образовались германские языки. Изменения ударения и первый сдвиг согласных были вызваны событиями в общественной жизни племен, говоривших на этих языках.

Далее, покоренные племена прагерманцев-неиндоевропейцев усваивают язык победителей-индоевропейцев. Но вносят в него те старые неиндоевропейские произносительные привычки и навыки, которые у них оставались от прежнего языка, что и отражается в германских языках. В частности, запаздывание действия голосовых связок,

Таким образом, все эти «германские» особенности, отразившиеся в сдвиге согласных, явились результатом влияния покоренного субстрата. А. Мейе заключил, что «не язык победителей влияет на последующее развитие языка побежденных и победивших народов, а язык побежденных, т.е. исходный, изначальный язык исподволь консервирует те нормы, которые в нем всегда существовали».

А вот система фиксированного ударения на первом слоге, скорее всего, существовала уже в первоначальном языке покоренных племен догерманцев. А позднее была усвоена германскими языками.

Так, слово со смещенным согласным – это однозначный критерий его отношения к германским языкам. Если же в лексике встречается слово с «несмещенной» согласной, то оно является заимствованным. Примером этого являются латинские заимствования, которыми так богат современный английский. В них германского смещения согласных не происходило. Впрочем, удивительная структура лексики латинского позволяет заподозрить, что свой язык латиняне обрели напрямую от его непосредственных древних носителей еще, возможно, при близком соседстве с ними.

Как считал О. Джесперсен, изменение места ударения на первый слог является более важным, чем сдвиг согласных, поскольку «древний сдвиг ударения оставил свой неизгладимый след в структуре языка. И повлиял на язык больше, чем любое другое фонетическое изменение». Он повлек за собой ослабление былых флексий (окончаний) древнего языка и в основном их редукцию (сокращение) в речи.

И некогда полногласные слова превратились в огрызки. Например, borough → burg. В др. английском «borough» означало – высокое защищенное место, от ПИЕ корня *bhergh- ("высокий" с производными, относящимися к холмам, фортам на холмах и укрепленным возвышенностям). Короче, предковое слово БЕРЕГ означало и защиту, и высокое место для защиты. Отсюда, кстати, и «оберег», и «беречь». Но в германском языке оно «усохло» до burg в значении «город».

Метаморфозы в английском языке, когда привезенные на Британские острова полногласные слова превращались в реальные огрызки, показаны в книге «Когда Британия не знала английского».

-3

Что дает нам знание о тех переменах, что происходили в английском языке, как одном из представителей группы «германского» языка? Эти изменения не только важный факт сам по себе, но, главное, возможность восстанавливать по искалеченным остаткам праязыка изначальную суть слова, которым в неизменном виде владели индоевропейские предки, скажем, будущих англичан, которые изначально вовсе не были германцами.

К слову, уходя от скучных лингвистических рассуждений, можно с учетом сказанного впрочем-то докопаться до главных виновников случившихся с германскими языками, а значит, и с английским языком, изменений.

Основными претендентами могли быть кельты, период которых в Европе начинается с 9-го века до н.э.. Они несли ИЕ язык в Британию, где, вполне мог присутствовать в то время не ИЕ язык. Нельзя упускать из виду и эрбинов. Сдвиг согласных вполне мог произойти с приходом в Европу 4500 тысяч лет назад носителей культуры колоколовидных кубков.

Их последовательное поглощение населения Старой Европы, освоение ими ИЕ языка этого населения, могло и быть причиной такого «замечательного» германского сдвига. Так что, это вполне могли быть изначально и не германцы.

Вот несколько интересных примеров, связанных со сдвигом согласных D→T. И ряд английских слов, которые ведут свое происхождение из так называемого «древнеанглийского» языка: Ведун – Witan (старейшина, советник короля); Ведать, весть – Wit; Ведьма –Witch (ведунья, знахарка). Общий пракорень здесь *weid- (вид\вед).

Глядя на английский ряд слов, учитывая известное в лингвистике смещение гласных (закон Гримма) d→t , ясно, что первичны были праязыковые вед-ать, вед-ун, ведь-ма, Веды.

Сравним с рядом латинских слов в английском языке с тем же пракорнем «вед\вид»:

Vide – смотри, видь! – Vide! [videre «видеть»]; Vision – видение, образ; Visible – видимый; Visibility – видимость; Visit – посетить, увидеться. [visitare «пойти посмотреть», от videre (видеть)]; View – вид.

Ясно, что в данном случае мы имеем дело с двумя разными звуками «в» - исходным V в латыни, и германским W, переходящим в U. Кстати, и польский согласный W, в речи больше похож на русский звук У. Сомнений в том, что это славяне с Вислы, венеды, вильцы вместе с англами принесли в Британию такую манеру произнесения звука «В», нет.

В заключение, небольшое лакомство для гурманов, которые знают, что и слово like досталось англичанам от своих праславянских предков. («Чужой ломоть лаком». Лакомиться).

Рассмотрим один из корней праязыка, от котором в английском более двух десятков слов. Причем все из латыни.

*ked- протоиндоевропейский корень, означающий "идти, уступать/отступать/отходить". Как пишет этимологический словарь английского языка, «доказательства его существования предоставлены:

латинским cedere (уступать, уступать место), изначально «уходить, исходить»;

древнеславянск. chodu, choditi (ходить);

авестийск. apa-had- (отходить/отойти в сторону);

санскрит – sed-hati (отогнать)».

Получается, его изначальное звучание было «ход-». В этом виде этот корень и сохранился в русском языке, в авестийском и с переходом d→t в санскрите.

Этот корень формирует все или часть слов: Cede – уступать (отходить); cession – уступка (отход); concede – уступать (совместно ходить/соглащаться); exceed – превосходить; intercede – ходатайствовать; necessary – необходимо; precede – предшествовать (предходить); predecessor – предшественник (предходящий); proceed – идти/проходить; recede – отходить/отступать; secede – выходить/ выйти.

Указанную выше книгу можно приобрести на «ОЗОН», в «Книжной лавке писателей» и в «Доме книги» в Санкт-Петербурге.

Читайте другие статьи на моем канале: https://dzen.ru/bonorus