Найти в Дзене
Puzzle English

We mean it: мы серьёзно

Слова разные важны, слова разные нужны. Но одним из самых важных и нужных слов в жизни человека, изучающего английский язык, является mean: стоит забыть что-нибудь, не суметь понять – и оно тут же приходит на выручку:

What does “pernicious” mean? – Well, it’s just a fancy word for “harmful”. – А что означает «тлетворный»? – Ну, это же самое, что и «вредный», только вычурно.

Или вот так ещё:

“He was out of his depth” means he didn’t know how to deal with the situation he was in. – «Ему это было не по зубам» означает, что он не знал, как справиться с ситуацией, в которой оказался.

А у вас бывает такое чувство, что вы зашли слишком глубоко? (Перевод вольный; out of your depth означает “не разбираться в чём-либо”, “не иметь достаточных знаний, опыта и т.д.”)
А у вас бывает такое чувство, что вы зашли слишком глубоко? (Перевод вольный; out of your depth означает “не разбираться в чём-либо”, “не иметь достаточных знаний, опыта и т.д.”)

And while we are on the subject (и раз уж мы эту тему затронули), то вот ещё несколько способов уточнить значение того или иного слова на английском:

How do you say X in English?

What is the English word for X?

What is the English for X?

What do you call X in English?

What is X in English?

Фух. Всё, что с ходу удалось вспомнить. Если что забыл, знающие люди в комментариях подскажут. Только не забудьте!

Да и вот ещё какой курьёз. Возьмём вопрос “What does that mean?”. Вы знаете, что его можно сократить? До чего? А вот до этого: “What’s that mean?”. Вот этот ‘s служит сокращением не только для is, has, us (let’s), но ещё и does:

What’s she do? – She’s a journalist. – Она кто по профессии? – Журналист.

Такое сокращение является сугубо разговорным, имейте в виду.

Игра слов: What’s he like можно перевести как «Какой он?», «Как вы можете его охарактеризовать?», но и как «Что ему нравится?»
Игра слов: What’s he like можно перевести как «Какой он?», «Как вы можете его охарактеризовать?», но и как «Что ему нравится?»

Но вернёмся к mean.

Итак, главное его значение – «означать», «значить». А из него плавным образом проистекает «подразумевать» и даже «быть связанным»:

What does it mean for you to be a teacher? – It means to always do your best. – Что для вас значит быть учителем? – Для меня это значит всегда прикладывать максимум усилий.

Или:

My job means a lot of travelling around. – Моя работа предполагает (связана с) с постоянными разъездами.

Кстати, вместо “mean” в этом предложении можно ещё употребить “involve”, “entail”.

А как по-английски сказать «для меня это очень много значит?». Да всё так же:

Thanks for being here for me. It MEANS THE WORLD to me. – Спасибо тебе за поддержку. Для меня это невероятно много значит.

«Иметь в виду» – это тоже mean:

Do you want this shirt? – No, I mean the one with the blue stripes. – Вы эту рубашку хотите? – Нет, я имел в виду ту, что с голубыми полосками.

А вот, например, I mean it означает «я серьёзно»:

I don’t believe you. – No, I meant it. I really love you. – Я тебе не верю. – Я говорил серьёзно: я тебя люблю.

Или так ещё можно:

I meant every word I said. You are my life. – Всё, что я сказал, было искренне. Ты – моя жизнь.

-3

Из этого можно вывести ещё одно значение meanиметь определённый настрой, иметь намерение:

I didn’t mean to hurt you. I am sorry. – Я не хотел тебя обидеть. Извини.

From the way she was talking, I am sure she MEANS BUSINESS. – По тому, как она говорила, я уверен, что настроена она серьёзно.

В соответствии с вышеописанным, “MEAN NO HARM” означает «не желать кому-либо вреда», “MEAN NO OFFENCE” – «не хотеть обидеть», “MEAN WELL” – «иметь благие намерения»:

I mean no offence, but your kid could do with a little disciplining. – None taken. This time he has crossed the line. – Без обид, но твоего пацана не мешало бы наказать. – Какие обиды. В этот раз он перешёл все границы.

А ко всему этому mean может ещё употребляться и в пассивном залоге. В таком случае означает оно «иметь предназначение», «предназначаться»:

This book is not meant for children under 8 years old. – Эта книга не предназначена для детей младше восьми.

I was never meant for science. – У меня никогда не было склонности («я не был предназначен») к науке.

We were meant for each other. – Мы созданы друг для друга.

This car is not meant for cross-country use. – Эта машина не предназначена для использования на пересечённой местности.

В определённых контекстах значение to be meant to совпадает c или приближается к to be supposed to:

I thought teachers were meant to teach, not judge? – Я считал, что учителя должны учить, а не осуждать.

He was meant to wait for me here, but I can’t see him anywhere. – Он должен был меня здесь ждать, но что-то я его нигде не вижу.

В следующей статье мы продолжим и поговорим о том, какими неожиданными значениями обладает meanприлагательное, meanсуществительное, а также его загадочная форма множественного числа, обретшая полную самостоятельность – means.

Редактор Puzzle English,

Юрий Некрасов

Приглашаем на бесплатный вводный урок

Всех желающих выучить английский язык, мы приглашаем на бесплатный вводный урок, где вы сможете познакомиться с платформой, узнать подробнее о том, как проходит изучение языка и, конечно, пообщаться на английском. Да-да, уже на вводном занятии вы сможете поговорить на английском.

Записаться на бесплатный вводный урок