Классический пример ложного друга переводчика - слово journal.
По-французски это газета, а не журнал. Чтобы не запутаться, запомните, что в корне этого слова - jour (день), а каждый день выходят все-таки газеты, а не журналы.
Un journal - 1. газета 2. дневник