Найти в Дзене
Александр Седов

Принц Флоризель и Голос за кадром

12 января 1981 года Его Высочество, наконец, явился на телевизионные экраны страны. Своими обходительными манерами, весёлым нравом и склонностью к авантюрам, принц снискал расположение не только у широкой публики, но и в академических кругах. Две недели спустя газета «Советская культура» печатает рецензию доктора филологических наук Ю. Кагарлицкого – полную искрящихся, словно алмазы, комплиментов. По иронии судьбы, академическое признание настигло «Флоризеля» раньше, чем его ленфильмовского собрата «Холмса».

Рецензент всмотрелся в каждую грань кинопроизведения, оценив его по самой высокой шкале:

«Мы настолько привыкли к опасливой фразе «по мотивам» (а именно так назвали свою работу авторы фильма), что забыли о том, какие права она даёт. Особенно, когда речь идёт об экранизации произведения молодого, неопытного и никому не известного писателя. А ведь подобным автором и написаны рассказы о принце Флоризеле, – отмечал профессор Кагарлицкий. – Очень ли, допустим, похож полковник Джеральдин в исполнении И. Дмитриева (скажем сразу – превосходном), на того молодого человека красивой наружности, с виду чуть помоложе принца, о котором нам поведал Стивенсон? И где у Стивенсона тот художник-кубист, что привёл принца с полковником в клуб самоубийц? Его там попросту нет! …И не слишком ли смелым шагом было заменить скромного клерка на лихого ковбоя? А сам по себе сюжет? Какие разительные перемены он претерпел!..
Нет, в данном случае мы не потеряли, а приобрели, – уверенно заявлял доктор наук. – Ибо сценарист Э. Дубровский и режиссёр Е. Татарский, избрав в качестве прототипа своего повествования героев немного неловких рассказов молодого Стивенсона, создали фильм, полный остроумных находок, отличающихся превосходным вкусом и – каким бы парадоксальным ни показалось это утверждение – большим уважением к классику».

Свой парадоксальный вывод о том, что неординарная и смелая переработка сблизила фильм с оригиналом, Ю. Кагарлицкий подкрепил ссылкой на закадровый текст – да, тот самый закадровый текст, придуманный режиссёром от безысходности, и который считался меньшим из зол.

«Можно сказать про этот сериал, что ни один намёк Стивенсона не остался непонятым и, естественно, перестал быть лишь намёком. Сколько замечательной иронии приносил в фильм текст пусть немного недалёкого, но зато столь преданного принцу и в таких тонкостях изучившего придворный этикет полковника Джеральдина, – восторгался профессор Кагарлицкий. – Передав права рассказчика полковнику Джеральдину (у Стивенсона повествование ведётся от лица самого автора), создатели фильма хорошо восприняли уроки самого писателя – ведь подобный приём он использует в лучшем романе «Остров сокровищ» (Ю. Кагарлицкий. Когда классики юны… – в газете «Советская культура», 27 января 1981 г.).

Давайте чуть подробнее рассмотрим этот чудесный художественный приём – ГОЛОС за кадром, – такой не очевидный сначала, если не сказать сомнительный, по мнению режиссёра. Приём, который, как минимум, спас фильм и выручил киностудию. Кажется, что «голос с небес» внёс в картину изрядную долю шарма, подарив фильму новое и неожиданное измерение. Немало зрителей, добравшись, наконец, до рассказов Стивенсона о Флоризеле, имеют неосторожность заявлять, что экранизация получилась лучше книги. В числе причин они называют закадровый ГОЛОС. Наши кинематографисты улучшили классика английской литературы? Неужели такое возможно? Обратимся к двум отрывкам из фильма:

Ночь. Полумрак. Номер в парижской гостинице. Звучит ироничная музыка. Пленённый Флоризелем Председатель Клуба самоубийц ночует под бдительным присмотром верных слуг принца.

Камера медленно обводит комнату: один охранник на диване спит в обнимку с револьвером, другой дежурит за столом, от скуки вырезая большими портняжными ножницами маску для карнавала.

Едва Председатель приоткрывает глаз, как охранник хватается за пистолет. Хорошая реакция.

– Не спится, – произносит Председатель с улыбкой.

-2

Охранник саркастически улыбается. Музыка продолжается.

Председатель садится на кровати. Вздыхает, берет лорнет с длинным шнурком, расправляет веревочку.

– Я хочу чётки сделать, – говорит он. Снимает ночной колпак. – Дай-ка мне ножницы.

-3

Охранник прячет большие ножницы, взамен достает маникюрные, протягивает их Председателю. Тот, улыбаясь, обрезает шнурок у самого лорнета, вытягивает шнурок на руках. Музыка смолкает.

Председатель достает красный носовой платок в клеточку, вытирает вспотевшую шею.

– Где-то тут счёты были… С черепушками… А, вот они.

На секунду обманув охранника, Председатель накидывается на него. Душит шнурком. А вскоре и второго.

-4

Закадровый ГОЛОС полковника Джеральдина комментирует происходящее:

«Узнав о событиях этой ночи, принц, не без основания, заметил, что джентльмены так не поступают. Дурные манеры Председателя так расстроили Его Высочество, что он приступил ко второму завтраку на пятнадцать минут позже обычного».

Всё свершилось на наших с вами глазах. Откровенная сцена без прикрас и с элементами чёрной иронии: Председатель губит охранников, будто кот играет с мышами. Узнаваемый еще по Клубу самоубийц стиль Председателя – игру и преступление не разделить, одно подразумевает другое.

Почему же зрелище нас пугает не в полную силу, будто заботливая редакторская рука взяла маникюрные ножницы и вырезала самые страшные кадры (хотя это и не так)?

Может, благодаря тусклому газовому освещению, в котором разыгран ужасный спектакль? – Но разве так не страшнее?

Может, из-за бескровного способа убийства, который так обожает Председатель? – Но отравление ядом было бы «целомудреннее».

Эти детали, конечно, имеют значение, но более важную роль, по-моему, играет закадровый ГОЛОС полковника Джеральдина. Благодаря словам об «оскорбленном достоинстве принца» и об отложенном завтраке – трагизм момента сдулся. Подобные «приёмчики» можно счесть неуместными, нетактичными, нечестными, фальшивыми и неубедительными, если бы не два «но»:

– актерское мастерство Игоря Дмитриева, его отточенного в нюансах голоса,

– и шекспировская истина, что хорошо всё то, что хорошо кончается. При всех ужасах и преступлениях в фильме о Флоризеле, – ни много, ни мало это шесть убийств, попытка суицида, кража века, лжесвидетельства, покушения и драки – перед нами киносказка со счастливым концом.

В подтверждение того, что перед нами сказка, которая обрамлена своеобразными стилистическими кавычками, говорит и то, как в фильме подана кульминация трагедии – самый печальный момент фильма. Обратите внимание, на каком остром эмоцинальном фоне дан контрапункт:

Берег неспокойного моря. Пасмурно. Крики чаек.

Слуга разрезает ножом холщовый мешок. Из разреза показывается золотой эполет и плечо в белом мундире.

Слышно, как вскрикивает полковник Джеральдин. Рядом в песок падает его трость, цилиндр. Полковник падает на колени и рыдает.

-5

Слуга вынимает из мешка запутанный шнурок от лорнета, протягивает его принцу. Принц и полковник в черных фраках и черных накидках, только белые шарфы развиваются ветром.

ГОЛОС полковника за кадром:

«Мой брат погиб. Как человек военный и как истинный баккардиец я не мог дать волю чувствам, переполнявшим меня».

-6

На экране – полковник рыдает.

Флоризель с каменным лицом отходит от него, рассматривая шнурок. Он медленно снимает цилиндр.

-7

ГОЛОС полковника за кадром:

«Я понимал возмущение принца – задушить баккардийского офицера шнурком от лорнета! Это было оскорбление не только Его Высочества, но и всей Баккардии».

Высокая трагедия аккуратно вставлена в ажурную рамку, в которой есть место и церемониальным тонкостям и элементу эстетического отстранения и даже иронии. Мысленно выключим звук в этой сцене – и на нас тут же обрушится чужое несчастье. ГОЛОС рассказчика оставляет нас в границах жанра иронического детектива.

Александр СЕДОВ (с)

-------------

мои пересекающиеся по теме статьи: Голос за кадром как приём в советском кино / Принц Флоризель против Шерлока Холмса / Выдуманная Англия - наше английское кино / И снова о "Холмсе": равен ли телесериал - кинофильму? / Несколько слов о феномене советской экранизации Шерлока Холмса / В защиту Джона Сильвера / Значит "Остров сокровищ" ты в детстве читал / Деликатный детектив на фоне революции / Как экранизировать "Войну миров" Герберта Уэллса? / Наш "Холмс" как икона / и т.д.

#советские фильмы #экранизации книг #роберт стивенсон #ленфильм #олег даль