Каким был Иван Иванович? Кусачим, надоедливым и мерзким, как рой насекомых? Может, просто гнусавым (говорящим в нос)?
В старопольском языке (język staropolski, XI-XVI вв.) словом gnus вообще называли лентяев. Это слово, конечно же, связано с русским «гнус». Оба происходят от одного общеславянского корня *gnusъ «нечто растертое, грязное», который восходит к индоевропейской основе *ghn-ou- < *ghen- «тереть». С этой основой связаны и слова «гнить», «гной».
Но какая может быть связь с ленью?
Первоначально «гнус» (гноус, гноусьныи) во времена Руси означало «грязь, навоз» (отсюда переносное «грязный → порочный»). Аналогичным образом и в польском языке у слова gnus развилось значение «лентяй». Потому что лень — это порок. Подобное «порочное» значение зафиксировано и в белорусских диалектах: гнюс «скупердяй, подлец».
Из словаря русского языка XI–XVII веков:
«дьржащи чашу злату... пълну гнуса и нечистоты блуда земьнааго (Сл. Иппол. об антихр., XII в); (здесь «гнус» — это порок).
«видя ризу гнусиву (ризу грязную)» (Патерик Син., XI—XII вв).
В рус.-цслав. «гноусити» (пачкать, грязнить).
Но как у слова «гнус» со временем развилось значение «насекомые, вредящие людям»? Такое значение нам кажется более знакомым!
Ещё так называли крыс, мышей, змей — мелких существ, которые представляли какую-то опасность для человека (могли покусать, ужалить, истребить восходы хлебов, причинить вред домашнему хозяйству).
Подобное семантическое изменение могло произойти под влиянием другого близкого корня тоже индоевропейского происхождения.
В русском языке слово «насекомое» закрепилось только в XVIII веке, до этого говорили «гмыж» (тоже собирательное, как и «гнус»). «Гмы́рить(ся)», «гмы́зать(ся)», «гмыз»/«гмыс» (праслав. *gъmyrati «ползать (о насекомых)», прасл. *gъmyzъ «гады, насекомые (ползающие твари)»). Этимологически этот корень связан со словами «гомон», «гам».
Слово «гмыж» (гмыз, гмыс) было вполне привычным. Корень *gъm- ( cогласно Топорову) имел значение «беспорядочное, хаотическое движение, множественность».
Скорее всего, под влиянием этого корня значение слова «гнус» с «грязи; порока» в народной речи изменилось до «насекомые, которые вредят людям».
Оба эти слова стали использоваться и для прозвищ людей: рус. гмы́за «о плохом вредном человеке» арх. (СГРС 3: 79), «тот, кто докучает, надоедает» пск. (ПОС 7: 15), Капилья Гмыза, крестьянин Сольвычегодский.
Слово «гнусавый» (говорящий в нос) тоже считается однокоренным с «гнусом». То есть гнусавый — «издающий звук, подобный звуку гнуса». Такое значение закрепилось приблизительно в XVII веке. Но мы знаем глаголы «гундосить», «гундеть» (в диалектах «гугнить»). То есть сочетание гн-/гун- вполне можно считать звукоподражанием (гу-гу).
Подобных слов оказалось очень много в языке: «гунять» (успокаивать ребёнка), «гунить» (говорить, болтать), «гунити» (гундеть), «гуньба» (разговор), «распустить гуни» (плакать), «гунобой» (глухой неразборчивый говор), «гунтяпа» (говорящий в нос).
Эти слова связывают ещё и с глаголом «гудеть». Общий корень восходит к звукоподражательной основе. Конечно, нельзя сказать, что этот корень этимологически связан с «гнусом», старшее значение которого «грязь» (потом «порок»), никакого гудения.
Вот и получается, что у слова «гнус» значение «насекомые» сформировалось позже под влиянием других корней (*gъm- «беспорядочное движение» и звукоподражательного *gowh- «гудение, какой-то подобный звук»).
А всё началось в прозвища... Так каким был Иван Иванович в XVI веке? Вряд ли гнусавым и нудным (это значение формировалось чуть позже). Значение «грязный, отвратительный, порочный» тоже к тому времени устаревало. Вероятнее всего, у Ивана Ивановича было что-то общее с кровососущими. Вывод: приятного человека Гнусом не назовут.