Найти тему

О том, как не следует учить английский язык

Вообще, на эту тему можно написать целую книгу, но здесь мы рассмотрим только один аспект – невозможность установления строгих соответствий между русским и английским языками.

В комментариях к статьям, да и в жизни, мы часто видим, как учащиеся, особенно на начальном этапе, пытаются установить строгие соответствия между русским и английским языками:

“Need” по-русски значит “нужно”, а “have to” – “должен”, и только так! А иначе, мол, не запомнишь.
Это английское существительное означает “необходимость”, а это – “нужда”, и по-другому никак! Они, мол, невзаимозаменяемы.
Это слово по-русски значит “немедленно”, это – “сразу”, а это – “прямо сейчас”, и никаких отклонений от выбранного курса!
Эта конструкция переводится так и только так!

Это реальные ситуации из жизни.

Но подобный подход является абсолютно бесперспективным!

Учить английский язык через русский невозможно: слишком разный синтаксис и слишком разные подходы во всём.

Учить английский нужно через английский – безупречно запоминая хорошие, дающие однозначный контекст примеры. Обратите внимание: не слова, а примеры.

Пользоваться русско-английскими словарями нужно как можно реже. Чем пользоваться? Английскими и американскими толковыми словарями.

По сути, у каждого учащегося должна быть тетрадь (или файл в компьютере – кому как удобнее), куда он будет записывать английские примеры с переводом. И эти примеры нужно повторять регулярно – так, чтобы они со временем стали частью вас, вошли в ваше подсознание.

Обратите внимание: если вы хотите свободно говорить по-английски, вы должны работать не с памятью, а с подсознанием. Это абсолютно не одно и то же. И механизмы запоминания разные.

На начальном этапе это как раз и означает регулярное, постоянное и, главное, быстрое, без зацикливаний, повторение хороших, дающих однозначный контекст примеров.

На более продвинутых этапах есть и другие методики, например когда человек сам с собой беседует по-английски (это не сумасшествие, а нормальный процесс освоения иностранного языка); когда человек частично думает на иностранном языке и т.д.

Что самое интересное, этим методикам даже не нужно учиться: они сами, естественным образом, приходят к человеку. Но только к тому, кто на начальном этапе делал так, как мы сказали выше: тетрадь (файл в компьютере), примеры с хорошим контекстом, регулярное повторение.

А память у нас резиновая. Подсознание так вообще имеет такие глубины, о которых мы даже не подозревали! Но надо заниматься. Каждый день.

Тетрадь, примеры, повторение. Регулярное и быстрое – без зацикливаний.

И никаких строгих соответствий между русским и английским языками! Хотя установить такие соответствия иной раз можно.