Найти в Дзене
Украинский русский

Российский и украинский учебники математики

Курс математики в российских и в украинских школах мало чем отличается. Это понятно. Да, чуть по-разному произносятся математические термины: сложение – додавання, вычитание – віднімання, умножение – множення, деление – ділення. Но правила-то одни и те же, и формулируются одинаково.

К примеру на ноль делить нельзя. Почему? Потому что умножать на ноль нельзя.

Нет, я понимаю, что такая логика возбуждает философские споры, но сейчас не о том. Речь пойдет о математическом правиле. Как его учат в школе и как оно изложено в двух школьных учебниках – российском и украинском.

Начнем с российского.

-2

Здесь все четко, конкретно и понятно, учитывая, что цель – запомнить правило и применять его при решении задачек и примеров. Не философствуя.

А вот как о том же в украинском учебнике математики.

-3

Нет, не подумайте чего худого. Все в учебнике написано правильно. Но как по мне, так это объяснение избыточно, многословно, сложно для восприятия и, соответственно, понимания и осмысления.

А всего-то и нужно – запомнить правило, чтобы использовать его при вычислениях. К примеру, делить или умножать числа с нулем в столбик. Потому достаточно, если хотите, вызубрить правило, многократно применить его в упражнениях и довести навык применения до автоматизма.

Объяснение же в учебнике даже для носителей украинского языка слишком длинно. А русскоязычным детям нужно совершать еще дополнительную операцию в уме – перевод текста. Все это математической грамотности не способствует. В результате получаем математический провал у украинских школьников. Разумеется, это мое личное мнение, возможно, ошибочное.

Что не так у украинских школьников с математикой