Дорогие читатели, здравствуйте!
У каждого народа свои обычаи, традиции. Они связаны с историей и культурой той или иной страны.
Сегодня на планете насчитывается > 7 тыс. языков. Лингвисты составляют классификации по принципам объединения в крупные языковые семьи и деления на более мелкие языковые группы и подгруппы. Хочу поговорить о Финляндии.
Финский язык относится к Уральской языковой семье ( их 11) финно-угорской группы ( их > 100) прибалтийско-финской подгруппы.
Читая газеты, книги, слушая радио обратила внимание на то, как по-разному называют жителей этой страны: финны, финляндцы, чухонцы.
Решила разобраться кто есть кто. Как я это понимаю, если кто имеет другое мнение- пишите в комментариях, обсудим.
финны ( финн, финка)
Страну мы называем Финляндия, поэтому логично, что жители страны финны. Большое влияние на язык оказала Германия. Много слов, которые имеют немецкие корни. Так и название страны Finnland. От нем. finden -"искать, находить" - финны (швед.finnar, нем.Finnen) народ Фенноскандии. Они ведут подвижный образ жизни, живут охотой, то есть постоянно что-то ищут( finden).
Finnland -"страна саамов"; в 18 веке шведы и норвежцы словом finnar называли финнов и саамов (finne (норв.) сегодня переводится как "саам").
Получается, что все, кто:
родились в Финляндии.
говорят по-фински
учились на финском
подданные Финляндии
Их правильно называть финнами.
Исторически финны находились с 1155 по 1809 годы под властью Швеции и доминировал шведский язык, финский был языком простолюдина; с 1809 по 1917 годы под властью Российской Империи.
Благодаря группе активистов движения "фенноманов" с 1863 года финский язык признан указом Александра II государственным языком наряду со шведским. Начинается период развития финской литературы, поэзии, осознание народом себя. Финское название страны Suomi ( suomalainen- житель страны Суоми, суомец)
У А.С. Пушкина в "Руслане и Людмиле" встречается Финн- старец, отшельник, мудрый, добродетельный:
Но вдруг знакомый слышит глас,
Глас добродетельного Финна......
..........................................................
Но в это время вещий Финн,
Духов могучий властелин........
Финляндец, разве это не финн?
В Санкт-Петербурге были шведоязычные финны, финны, ингерманландские финны. Чтобы отличать их друг от друга и появился новый термин "финляндец".
По значению: человек из Финляндии. Не играло никакой роли на каком языке он говорит, какой национальности.
В 18 веке было два определения Финляндии: Шведская и Русская. Большая часть Финляндии была шведской, а Выборгская губерния- русской.
Отношение к первым как к шведским подданным. Они были в России иностранцами. Жители Выборгской губернии были подданными русского императора. В 1809 Александр I на Сейме в Порвоо (Борго) подтвердил сословные привилегии, сохранил старые законы и вероисповедание.
Финляндцы, кто прибывал в Россию, получали такие же права как и русские.
В нашем понимании все жители страны финляндцы, но не все финны. Это важное различие. Чтобы это показать слово "финляндец" вошло в 1829 году в шведский язык.
Чухонцы ( чухна, чухонец, чухонка)
В Новгородских Писцовых книгах упоминается слово "чухно" с 15 века. Произошло от слова "чудь", которым обозначали все прибалтийско-финские народы. Русское народное :чухна, чухонцы; официально: финны.
Карело-финны, ингерманландцы, которые проживали в окрестностях Петербурга. Их называли чухонцами, чухной.
А в "Медном всаднике" А.С. Пушкин даёт нам образ жилища чухонца.
По мшистым, топким берегам
Чернели избы здесь и там,
Приют убогого чухонца
Это говорит о том, что финн и чухонец использовались в речи одновременно.
Никакой пренебрежительной или негативной окраски не было. Со временем появился негативный оттенок, который сохраняется и сегодня.
Получается, что все приехавшие из Финляндии( кто там родился и кто просто живёт) - финляндцы, а уроженцы страны- финны (чухонцы).