Богат великий и могучий, но и в нём не всегда можно найти подходящее слово. Согласитесь, бывают моменты, которые можно обозначить только словосочетаниями, а то и целыми предложениями, просто потому что они не имеют названия. В русском языке не имеют, но ведь есть и другие языки. Посмотрим, «как это у них»?
Аподиопсис (креольский язык) — мысленный процесс раздевания кого-либо.
Бамф (английский язык) — документы, которые необходимо изучить, отчего становится невыносимо скучно.
Гиджил (тагальский язык) — непреодолимое желание ущипнуть или укусить любимого человека, вызванное переизбытком чувств.
Гроак (баскский язык) — прямой взгляд на того, кто ест, в надежде, что он предложит смотрящему попробовать.
Иаворм (английский язык) — мелодия или песня, которая «застряла» в голове.
Кафуней (португальский язык) — нежные прикосновения, поглаживания волос любимого человека.
Ладрамхайола (ирландский язык) — день, на который планировалось много дел, но в итоге проведённый впустую.
Мёотохапия (финский язык) — чувство стыда, испытываемое за поступок другого человека.
Назланмак (турецкий язык) — притворное безразличие в момент страстного желания чего-либо, отрицательный ответ, подразумевающий положительный.
Ретровай (французский язык) — радость, испытываемая от встречи после долгой разлуки с кем-либо.
Ютэплс (норвежский язык) — наслаждение, испытываемое от употребления пива пригожим деньком.