Найти в Дзене
Английский наизнанку

Can, can't, cannot, can't not - что выбрать?

Когда учишь английский, возникает миллион вопросов. Всем хочется знать, как лучше учить слова, какие слова учить, то посмотреть, что почитать, как правильно сказать, а если я скажу вот так, насколько глупо я буду выглядеть? А почему правильно вот так, а я вот вчера смотрел видео в instagram/Youtube, там по-другому было...
Своим студентам я отвечаю на занятиях, но здесь есть огромное количество
Оглавление

Когда учишь английский, возникает миллион вопросов. Всем хочется знать, как лучше учить слова, какие слова учить, то посмотреть, что почитать, как правильно сказать, а если я скажу вот так, насколько глупо я буду выглядеть? А почему правильно вот так, а я вот вчера смотрел видео в instagram/Youtube, там по-другому было...

Своим студентам я отвечаю на занятиях, но здесь есть огромное количество людей, которым тоже интересно узнать правильный ответ.

Даже если ваше знакомство с английским прервалось еще в начальной школе, вы знаете, что существует такая штука как “can”.

Вы можете не знать, что это модальный глагол, как он переводится и что обозначает, но вы точно видели его, слышали в сотнях песен.

Кто помнит, что за мульт?
Кто помнит, что за мульт?

Так вот сегодня поговорим о разнице между can, can’t, cannot, can not и даже can’t not.

Когда они используются?

Can’t и cannot имеют одинаковое значение, разве что cannot прозвучит более формально, строго и... требовательно, скажем так.

Можем ли мы бросить Рохан в беде?
Можем ли мы бросить Рохан в беде?

В «разговорном» английском cannot гораздо проще уловить на слух: ваш реципиент может не расслышать, что именно вы сказали - can’t или can - но с cannot ошибиться куда сложнее. Несмотря на это, большинство людей скажут can’t.

Can not имеет несколько другое значение. Если человек заявляет, что он что-то там  can not, значит, варианта у него есть два - как сделать что-то, так и не сделать. Пример:

  • I cannot eat right now: По какой-то причине (предположим, из-за болезни), я не могу сейчас есть. Зубы не жуют, желудок не переваривает, крокодил не ловится, не растёт кокос.
  • I can not eat right now, and instead eat a bigger meal later: Хм, я бы мог поесть сейчас, если бы мне хотелось, конечно же, но я, пожалуй, пропущу этот приём, так как меня пригласили сегодня на огромный банкет, знаете ли.

Can not - зверь довольно редкий, его легко спутать с cannot, так что обычно его избегают, однако если в предложении есть какое-то объяснение, которое не допустит двойного толкования, то почему бы и нет. Мне самой довольно часто хочется построить фразу именно c can not, но если «подкрепления» нет, то я скорее переформулирую предложение.

если вы дочитали аж досюда и вы grammar-nazi, то спасибо за внимание, увидимся в следующих статьях. Не читайте дальше, иначе ваш стул может загореться.

Для всех остальных у меня есть маленький секрет.

Существует еще один вариант с совершенно другим значением: Can’t not, который по смыслу копирует must:

  • You can’t not thank her: Неважно, действительно ли ты благодарен ей за все то, что она сделала, общественность и многолетние социальные устои настаивают, чтобы ты ее поблагодарил. Ты обязан ее поблагодарить. Ты не можешь не поблагодарить ее.
  • He can’t not know that two plus two equals four: Он, конечно, мог допустить ошибку в таком простейшем сложении, но я на сто процентов уверен, что он не может считать такой ответ правильным. Не может же он не знать, что два плюс два равно четыре.

Да-да, двойное отрицание, да еще и при модальном глаголе.

Да, в школе и на многих курсах этому не учат, но это не значит, что этого нет. Это даже не уровень Advanced и пресловутые C1 и C2, такие аспекты грамматики находятся вне удобной системы, по которой строятся схемы обучения и учебники. Просто чем выше ваш уровень владения языком, тем легче вам такие диковинки отследить и проанализировать.

Аналог в русском языке - что-то вроде «я не могу не».

Интересно?
Подписывайся на мой канал