Рифмованный лондонский сленг — важная часть английского языка, но далеко не каждый англичанин сможет понять, что именно говорится при его употреблении. Рассмотрим кратко историю происхождения социолекта и популярные слова.
История происхождения
Рифмованный сленг кокни появился в XIX веке в Ист-Энде — восточной части Лондона. Использовали его жители этого района (низшие социальные группы): торговцы, ремесленники, кораблестроители, воры и мошенники. Для них он стал кодовым языком, позволяющим запутывать тех, кто его не знал: полицейских и любителей подслушать разговоры окружающих. Таким образом, цель использования кокни — стремление говорящих к социальной индивидуализации в процессе общения. Нередко в этом социолекте можно столкнуться с именами известных людей прошлого и современности.
Способы образования единиц
В этом сленге слово заменяется фразой с рифмой, состоящей из слов, количество которых не превышает 3. Затем рифма опускается и пропадает общность значения изначального слова с оставшимся.
Другими словами, к слову добавляют далекую по смыслу фразу, которая с ним рифмуется, затем данная рифма заменяет само слово:
- Al Capone (Аль Капоне) = Telephone (телефон). В речи: ' She just keeps Rabbiting on the Al Capone'. - Она продолжает разговаривать по телефону.
- Rabbit and Pork (зайчатина и свинина) = Talk (говорить). В речи: 'She would not stop Rabbitting!' - Она не прекратит разговаривать!
- Patrick Swayze (Патрик Суэйзи) = crazy (сумасшедший). В речи: ' Your Patrick Swayze mate! ' - Твой сумасшедший приятель!
Используемые в кокни имена знаменитостей являются ориентиром при определении времени возникновения слов социолекта:
- Bar (бар) = Ringo Starr (Ринго Старр).
- Central heating (центральное отопление) = Ronan Keating (Ронан Китинг).
Несовпадение буквального и целостного значения единиц сленга также указывает на принадлежность диалекта кокни к шифру, который используют для сокрытия истинных намерений от посторонних.
Социолект продолжает пополняться новыми единицами и в современное время: об этом сообщают новые рифмы, относящиеся к знаменитостям Запада:
- Tom Cruise (Том Круз) = booze (выпивка).
- Angela Merkel (Ангела Меркель) = circle (круг).
- Barack Obama (Барак Обама) = pyjamas (пижама).
Рифмованным сленгизмам присуща экспрессивность, которая прослеживается при использовании имен знаменитостей.
Присутствие имен современных звезд в единицах сленга говорит о том, что лексика диалекта развивается, несмотря на существующие прогнозы о скором его исчезновении. Некоторые единицы этого сленга основательно закрепились в британском варианте английского языка.