Найти в Дзене
Америка в мелочах

Почему русские называют американский юмор "недалёким"

Оглавление

Помните российскую телевизионную викторину "Своя Игра"? Сто лет ее не видела. Но до сих пор помнятся фразы "мне, пожалуйста, вопрос из темы Рыбы за 500".

Вот в Америке шуточки за 500!

Юморок здесь такой...Вот как бы это описать без ругательств.... американцы, они не шутят, они тебя высмеивают. И чем острее и точнее подмечен повод для шутки - тем больше очков за нее засчитывается! Обычно минимум 500!

При этом, юмор не злой. Никто на самом деле не хочет унизить тебя, выставить на посмешище, напротив, такие прикольчики как бы говорят "Эй, не строй из себя недотрогу! Расслабься, ты в безопасности! Смотри какой ты смешной, и мы любим тебя таким!"

Мне пришлось немало поработать над собой, чтобы понять и прочувствовать всю неподдельную безобидность американской манеры шутить. Чего уж там говорить, я и сама теперь грешу)))

К чему слова?! Приведу примеры!

Встреча в аэропорту

Племянница Люка встречала маму из поездки в аэропорту.

Вот этот милейший ангелок (на фото в центре)
Вот этот милейший ангелок (на фото в центре)

Трогательно так, с транспарантом. В лучших традициях американского кино! Милота! Правда на транспаранте было написано: "Мамочка, с возвращением из тюрьмы". С надписью, конечно, папа помогал, но тем не менее: даже от таких белокурых принцесс высмеять маму таким образом - вполне приемлемо!

Домашние клички

У всех же есть домашние клички?! Кто-то зайчик, кого-то по фамилии кличут, ну или другими уменьшительно ласкательными производными. Вот если мой муж, Люк, на меня сердит, то ему непременно начинает казаться, что Daria (мое имя) и diarrhea (диарея) - это одно и то же слово! Так что, можете звать меня Диареей, если есть повод выразить свое недовольство. Я уже не обижаюсь!

С мужем дурачимся в снэпчате.
С мужем дурачимся в снэпчате.

Свидание

А недавно я и сама чуть не испортила свидание русской подруге. А всего-то попросила дать мне номер машины ее ухажера, чтобы знать где искать ее обезображенное тело в случае чего. Кажется, это заразно!

Это та самая подруга. Кстати, в Америке она (представляете!) работает дальнобойщиком! Это необычно даже для США, расскажу об этом отдельно в ближайших публикациях.
Это та самая подруга. Кстати, в Америке она (представляете!) работает дальнобойщиком! Это необычно даже для США, расскажу об этом отдельно в ближайших публикациях.

Так вот я часто слышу, что россияне американский юмор считают глуповатым. Я достаточно давно живу в штатах (подробнее о том, как я перебралась сюда из Саратова можно почитать в этой статье) и уже даже шутить привыкла по-американски, однако глупой себя не считаю. От скромности не умру, правда?)

Поэтому я верю, что глобальная причина в недопонимании юмора, конечно, кроется в разности менталитетов и в том, что здесь нет запретных тем для шуток, даже наоборот - запретные темы - самый смачный повод пошутить!

Но, как преподаватель английского языка (по призванию и по жизни), тихо надеюсь, что такой стереотип связан с недостатком знаний английского языка. Все же повседневная речь носителя языка нашпигована всякими фразовыми глаголами, сленговыми выражениями и фразочками не из словаря. Если причина в этом, то она решается изучением английского. Очистим доброе имя американского юмора!

Как относитесь в "такому юморку"? Приходилось бывать его объектом? Или, может, вам самим прилетало за подобные шуточки?

Не забывайте подписываться на разоблачительные статьи про Америку. Выложу все, без шуток!

-4