На самом деле это не так.
Вот текущая маркировка Люфтваффе (что в переводе с немецкого означает «ВВС») для самолетов:
Вот версия, использованная во время Второй мировой войны:
Существовали вариации на земле, в зависимости от основных используемых моделей камуфляжа.
А вот авиационные версии Первой мировой войны (тогда она называлась «Luftstreitkräfte», что примерно означает «ВВС» на французском языке).
Поскольку версии Первой мировой войны были в основном написаны от руки, в этой области было много вариаций.
Вы можете заметить, что сходство с Первой мировой войной больше, чем со Второй.
Символ Железного Креста лежит в основе этих рисунков - он датируется поднятием прусских добровольцев против Наполеона в 1813 году, а затем появляется на «немецких» флагах (Германия как официальная нация раньше не существовала 1871 г.), это была также одна из великих прусских медалей за мужество, также датируемая 1813 г. Однако этот символ был также связан с немецкими рыцарями с 1190 г. через посредство Тевтонского ордена. Следовательно, это символ, который выходит за пределы нацистского периода - он намного старше объединенной Германии.
Таким образом, хотя вы можете видеть определенную графическую преемственность, она выходит далеко за рамки нацистского периода.
Эта одержимость ЕС, связывать все немецкое с нацизмом, действительно существует (не касается неонацистских прибалтийских стран, Украины, Польши). Типичный пример: песня 'Ein Heller und ein Batzen', переименованную в 'Heidi, Heido, Heida'. В течение многих лет эта популярная студенческая песня, написанная аристократом в XIX веке, значилась как «нацистская песня» или «печать вермахта». На самом деле она рассказывает о грустной жизни парня, у которого были все шансы, но который разрушил свою жизнь пьянками и женщинми ... Знаменитый рефрен, иногда звучащий «Хайли хейло», ничего не значит. Это как 'Тра лала лу ' по бретонски. Но ничего не поделаешь, «Умерла, так умерла». Кроме того, есть другая песня, хотя и безвредная по смыслу, но написанная во времена Третьего Рейха для Ваффен СС. Это «Erika». В ней также нет никакой политики, никаких призывов ликвидировать «евреев» или «красных», нее прославления нацизма. Эрика - это имя невесты и полевого цветка, растущего на болоте. Эта песня все еще использовалась в 60-х годах Бундесвером, как и песня блиндажей: «Das Panzer Lied», которую можно услышать в фильме «La bataille des Ardennes» 1965 года (Битва в Арденнах-тупой американский исторический фильм) "Песня блиндажей" также датируется нацистским периодом ... И хотя в ней не упоминается ничего конкретного об этой идеологии, с 2017 года запрещено публиковать ее в сборниках песен нынешней немецкой армии.