Учимся понимать врачебный язык. Задумал я много чего рассказать о вашем здоровье. Но. Прежде чем погрузиться в мир медицины и здоровья – давайте немного познакомимся с профессиональным врачебным языком. Этой публикацией я начинаю цикл статей, знакомящих вас с тонкостями и нюансами врачебной лексики. Как вы наверняка слышали, медики разговаривают на «мертвом языке» – латинском. Это правда, но лишь отчасти. На самом деле профессиональная лексика эскулапов – смесь латинского, греческого (и, отчасти, русского) языков, где термины представлены по-большей части в именительном и родительном падеже, а сами слова являются сложно-составными. Ну, это как в русском, например: «самолет» - сам летит, «медведь» - ведает мёдом, а «правдоруб» - страдает аллергией на ложь, поэтому рубит всех инакомыслящих. Шутка. Вы удивитесь, но элементы латинского и греческого языков очень плотно вошли в нашу повседневную речь и мы даже не задумываемся, когда их используем. Ну-с, начнем, пожалуй с самой распростране