Найти в Дзене
Native-Like Fluency in English

Как подготовить качественную презентацию на английском языке

У меня на курсе Public Speaking for Business часто презентуют люди на английском, показывая слайды, которые приготовила их команда.

Кто-то, у кого есть время рисовать, сделать графики, сделать все ровно, красиво, и без ошибок.

Что происходит - люди начинают подстраивать свою презентацию под слайды. Может, они сами эти слайды просили, но результат не всегда совпадает с энергией спикера.

Например, человек, который приготовил слайды, сделал так, как понял. Как ему кажется красиво с точки дизайна и содержания. Он не выступает сам, поэтому не может оценить с точки зрения восприятия людей, которые будут слушать. Часто слайды очень красивые, но, блин, непонятные совсем. Потому что не совпадают со спикером, который на них все время оглядывается и пытается попасть в нужный слайд.

Что происходит:

1. Человек повторяет информацию на слайдах, чтобы идти точно по слайду (или читает). Дублирование информации не несет двойной эффект.

2. Как только люди видят слайд, на котором текст, они инстинктивно начинают читать текст на слайде. Как только человек начинает читать, он перестает слушать. И это провал, когда спикера перестают слушать, потому что пытаются напряженно вникнуть в слайд и понять, где там на слайде то, о чем сейчас говорили? Когда не находят, чувствуют себя глупо. И все, потом вы их потеряли.

Люди, которые готовят слайды, готовят их для спикера, чтобы ему было на что опереться. Так они понимают свою задачу. Они вкладывают очень много информации. ВСЮ. Получается, в их понимании, задача спикера - рассказать/объяснить слайды другим людям.

Вот именно здесь и нестыковка. Потому что задача спикера - совсем другая. И когда он начинает рассказывать слайды, он теряет людей.

Половина (или больше) информации на слайдах лишняя, для этого есть спикер.

3. Человек говорит логикой слайдов, игнорируя аудиторию: "Так, какой там следующий слайд? А, да!". Не задает вопросы, не меняет курс, когда что-то идет не так и создает напряжение, когда видно, что он зависит от слайдов.

Я видела очень хорошие и очень непонятные слайды и презентации.

Что работает?

1. Когда слайды придумывает тот, кто презентует. Дизайн может потом помочь сделать команда, но суть делает спикер. Гораздо легче сонастроиться со своими идеями, чем с чужими.

2. Сначала пишется текст презентации, потом слайды. Путаница как раз происходит, когда наоборот. Сначала команда сделала красивые слайды, а потом под них за уши притягивается текст презентации. Если вы не прописываете каждый текст, наговорите для команды на диктофон.

3. Главное - человек. Слайды просто помогают что-то представить, визуализировать, понять ход мысли. Слайды не рассказывают историю. Никогда. Ее рассказывает человек

4. Слайды, которые отправляются аттачментом для самостоятельного изучения, и слайды, которые сопровождают живую презентацию - разные вещи. Это две разные презентации. Disasters случаются чаще всего, когда включают слайды, не предназначенные для людей в аудитории. Скорее, они предназначены для их команды аналитиков или продавцов. Команда спикера по сути рисует слайды для команды клиента. Они мыслят одинаково.

Я не видела на одного CEO, который бы читал текст на слайдах или которому это было бы интересно. Он ждет суть, которую спикер должен уметь сформулировать. У них свой язык. У тех, кто готовит слайды - свое понимание процессов. Они часто даже не присутствуют на презентациях и понятия не имеют, как слайды выглядят в деле.

Самые лучшие слайды - просто картинки без текста. Они помогают вызвать ассоциации. Или слайды, на которых одно слово. Или одно предложение. Или сравниваются 2 картинки или 2 предложения. Больше - перебор, потому что человек начинает читать. И сразу перестает слушать вас.

Сложные слайды на английском очень часто путают спикера, который на них опирается (видела тыщу раз).

У вас какой опыт со слайдами? Готовите сами? Особенно, если презентация на английском.