Найти тему

КАК НЕ ЗАПУТАТЬСЯ В ИСПАНСКИХ ГЛАГОЛАХ?

Как и в русском, в испанском языке много слов с похожими значениями, в которых легко запутаться. 

Сегодня разберем две пары глаголов IR/VENIR и LLEVAR/TRAER.

IR/VENIR

IR - идти (а также ехать, лететь и вообще любое перемещение).

Ella va a casa - Она идет домой
El tren
va a Málaga - поезд едет в Малагу

VENIR - приходить

¿Vienes a la casa de Anna? - Ты придешь в гости к Анне?
El tren
viene a las 8 - поезд прибывает в 8

В английском аналогия такая:

IR = TO GO
VENIR = TO COME 

LLEVAR / TRAER

LLEVAR - нести, уносить (туда)

¿Para aquí o para llevar? - Вам здесь или на вынос?
¿Puedo
llevar la comida a casa? - Могу унести еду домой? 

TRAER - приносить (сюда)

¿Me puedes traer la comida? - Можешь принести мне еду?
Juan
trae los marcadores - Хуан приносит маркеры  

Аналогия в английском такая:

LLEVAR = TO TAKE
TRAER = TO BRING

Итак: 

IR и LLEVAR  - идти и относить  → ТУДА 
VENIR и TRAER - прийти и принести → СЮДА 

Обязательно подписывайтесь на этот блог, мы регулярно выпускаем полезные статьи об испанском:)

А также подписывайтесь на наш инстаграм, там еще больше интересного: https://www.instagram.com/estudiamos_online/