Продолжение. Можно почитать часть 1 и часть 2.
Вы, наверное, хорошо знаете типично бразильские восклицания типа этих:
Nossa! (сокращенное от Nossa senhora aparecida) или Ave Maria!
оба восклицания обращаются к деве Марии
Ai! Meu Deus (do céu)! - Боже мой!
Deus me livre! - Боже избавь!/Боже упаси!
Я бы хотела к ним добавить еще кое-что по мелочи - из-за таких слов я люблю португальский еще больше!
PUXA
Это слово я узнала от своего друга. Он еще иногда говорит puxa vida.
Означает это примерно "надо же!" или "ничего себе!"/"смотри-ка!". Подойдет для демонстрации своего удивления или любой другой сильной эмоции.
"Ух ты! Не хотела столько наплакать."
"Карамба! Ты преужасно ужасающее чудовище!"
"Я люблю ванильное мороженое!"
"Смотри-ка! Я тоже!"
Какие примеры со словом puxa попались в фильмах?
ПРИМЕР 1
Два кавалера ухаживают за вдовой-матерью уже взрослых детей. Оба просили ее руки, она обоим отказала, они обиделись и вместе уехали работать дальнобойщиками. Вернулись из рейса и по новой ухаживают за дамой своего сердца, теперь тайком друг от друга. Один собирается продолжить разъездную работу. Второй остается в городе.
Lurdes: E tu vai mais com ele?
Oliveira: Nããão... Puxa! Tô doido? Eu sou mais de casa. Eu gosto de ter minhas coisas, sabe, de ter meu lugar.
Lurdes: É?
Oliveira: Ah é... Aquela vida lá é muito inconstante.
Лурдес: А ты поедешь еще с ним?
Оливейра: Нееееет... Еще чего. Что я, больной? Я больше (человек) домашний. Я люблю, чтобы у меня были мои вещи, знаешь, чтобы было мое место.
Лурдес: Да?
Оливейра: А, да... А та жизнь очень непостоянная.
В любви все средства хороши, можно и мимоходом показать недостатки соперника.
ПРИМЕР 2
Бывшие супруги встретились по делу и говорят об общей знакомой, у которой резко изменились жизненные обстоятельства.
Lídia: A Vitória tá morando num apartamento no bairro do Passeio? É verdade?
Raul: Aha. Mas é muito bom também.
Lídia: Puxa! Mas coitada! Ela ficou pobre? Porque?
Лидия: Витория живет в квартире в районе Пассейо? Это правда?
Раул: Ага. Но она (квартира) тоже очень хорошая.
Лидия: Надо же! Бедняжка! Она стала бедной? Почему?
А еще можно сказать так:
puxa-saco - подлиза, подхалим, подпевала
(хотя этим словом еще называют некоторые мягкие игрушки)
Социальная функция подхалима
-Если бы только стоял вопрос о маневренности и эффективности, я бы купил велосипед.
Ты подлизываешься к начальству?
Puxa в словаре: https://www.dicionarioinformal.com.br/puxa/
EITA
Видела в одном комментарии: бразильский португальский - самый крутой язык, потому что в нем есть слово Eita!
Оно может выражать все то же самое, что и puxa.
ПРИМЕР 1
Нило - довольно циничный обитатель городской свалки, он знает про все скелеты в шкафах главных героев. Получает удовольствие от своей власти над другими, тянет из них деньги, просто треплет нервы, издевается.
Nilo: Chato isso, né? Não poder chamar você de filhinho, né? Aqui, na frente de todo mundo. Eita! Que vida de mentira, hein? Quanta falsidade! Ah, Meu Deus!
Нилу: Как неприятно, правда? Не мочь назвать тебя сыночком, а? Здесь, у всех на виду. Надо же! Какая лживая жизнь, да? Сколько фальши! Aх, боже мой!
ПРИМЕР 2
Парень узнал, что мать больше года скрывала от него довольно серьезную проблему со здоровьем. Пошел ночевать к теще, чтобы в спокойной обстановке все это переварить.
Lurdes: Eita! O que foi que a Thelma aprontou dessa vez?
Danilo: Ela não aprontou nada. É que eu descobri que ela tá com aneurisma. A senhora já sabia, né? É, pois é, todo mundo já sabia. Mas ela gosta de mentir pra mim mesmo.
Лурдес: Надо же! Что она натворила в этот раз?
Данилу: Она ничего не натворила. Просто я узнал, что у нее аневризма. Вы уже знали, правда? Да, всё так, все уже знали. Но она очень любит мне врать.
Только парень отойдет от одного сюрприза, как мать новый подкинет.
Eita в словаре: https://www.dicionarioinformal.com.br/eita/
AÍ
Вообще это слово означает "там" (см. урок), но может использоваться, чтобы окликнуть кого-то (типа нашего "Эй!") или чтобы продолжить рассказывать о каких-то событиях (как мы говорим "и вот").
Фразу "e aí?" можно перевести как "как дела?"
ПРИМЕР 1
После встречи с новой соседкой:
Oi, pai! Aí, cê não imagina quem se mudou pro apartamento aqui de frente! A Joana!
Привет, пап! Слушай, ты не представляешь, кто переехал в квартиру здесь напротив! Жоана!
У них когда-то давно был роман.
ПРИМЕР 2
Отец объясняет, почему дочь с ним не разговаривает:
Eu esqueci de botar o celular pra carregar e aí eu perdi todo o ensaio da Duda lá no coral, sabe?
Я забыл поставить телефон на зарядку и пропустил (не снял) всю рождественскую репетицию Дуды, представляешь?
То ли еще ждет его впереди!
Aí в словаре: https://www.dicionarioinformal.com.br/a%C3%AD/
OI
Мы все знаем это слово - это же "привет!" Но не только.
Если вам сказали какую-то глупость или наглеют (Cara de pau!), покажите свое недоумение/возмущение при помощи oi!
ПРИМЕР 1
Тэо просит соседку выручить его, а она отказывается:
Théo: Quando foi que eu te pedi alguma coisa na vida?
Joana: Oi? Toda semana você me pede alguma coisa.
Théo: Eu? Nunca!
Тэо: Когда я тебя хоть раз о чем-то просил?
Жоана: Чего? Каждую неделю о чем-нибудь просишь.
Тэо: Я? Никогда!
Ну да, ну да...
ПРИМЕР 2
Бывшая жена натравила на Тэо социальную службу - якобы у него дома нет условий для их общей дочери. Именно в этот день квартиру было лучше никому не показывать. К кому побежал за помощью этот бедолага?
Joana: Meninas, a gente vai ter que dar uma força pra Théo. Ele tá precisando que a gente vá pro apartamento dele por dez minutinhos.
Amiga1: Oi?
Amiga2: Sério, Joana? Você quer que a gente saia daqui agora mesmo, é isso?
Théo: Oi, amiga, nunca pedi nada pra Joana.
Joana: Oi?
Théo: Ok, pedi, mas...
Жоана: Девочки, нам придется выручить Тэо. Ему нужно, чтобы мы перешли в его квартиру на десять минуточек.
Подруга1: Чего?
Подруга2: Серьезно, Жоана? Ты хочешь, чтобы мы прямо сейчас ушли отсюда, правда?
Тэо: Привет, подруга, я никогда ничего не просил у Жоаны.
Жоана: Чего?
Тэо: Ну ладно, просил, но....
Уломал в конце концов.
ПРИМЕР 3
Это мой любимый пример, потому что эпизод был очень смешной.
Пара, прожившая в браке больше сорока лет, разругалась вдрызг. Жена обиделась на всех и ушла в бар. Бар уже закрывался и она приняла приглашение посидеть немного дома у знакомого, парня гораздо младше нее. Поняв, что парень пригласил ее не просто так, решила уйти домой. Не тут-то было.
Muricy: Bom! Ahahah! Agora que eu já tô bem mais calma, né? Já posso ir embora. Tá bom?
Adauto: Muricy, tá... Ah ... Eh .... Antes de tu ir embora, posso dizer uma coizinha?
Muricy: Claro! Pode falar, Adauto.
Adauto: Uma coisa rápida.
Muricy: Fala, fala.
Adauto: Eu te amo, Muricy.
Muricy: Oi?
Муриси: Ладно! Ахаха! Сейчас, когда я уже поспокойнее, да? Уже могу уходить. Хорошо?
Адауту: Муриси, хорошо. А... Ээээ.... Перед тем, как ты уйдешь, можно скажу кое-что?
Муриси: Конечно. Можешь говорить, Адауту.
Адауту: Это быстро.
Муриси: Говори, говори.
Адауту: Я тебя люблю, Муриси.
Муриси: Ой?
Надо было их видеть!
Oi в словаре: https://www.dicionarioinformal.com.br/oi/
OPA
Этим словом можно поздороваться, выразить удивление, откликнуться на приветствие или обращение. Многофункциональное слово.
ПРИМЕР 1
Комик Тэо здоровается с аудиторией:
Opa! Boa noite!
Приветствую! Добрый вечер!
ПРИМЕР 2
Тэо привел дочь в бассейн. Ждет окончание занятия.
Homem: Théo Moreira?
Théo: Opa?
Homem: Lembra de mim?
Мужчина: Тэо Морейра?
Тэо: В чем дело?
Мужчина: Помнишь меня?
ПРИМЕР 3
Мать попросила сына подойти к телефону, потому что сама не могла - с цветами во дворе возилась.
Alô. Opa, tá. Não, certo, certo. Não, não, eu passo. Passo pra ela aqui. Ela tá em casa. Tá com a mão suja de terra. Beleza.
Алло. Здрасьте, да. Нет, точно, точно. Нет, я передам. Передам ей тут. Она дома. У нее руки грязные, в земле. Отлично.
Opa в словаре: https://www.dicionarioinformal.com.br/opa/2/
NÉ?
Это слово уже попадалось в сегодняшних примерах, проверьте. Без него в Бразилии шагу не ступить!
Его ставят после любой фразы, чтобы предоставить собеседнику возможность согласиться.
né = não é - это не так
Получается что-то вроде "не так ли?"
ПРИМЕР 1
Дочь недовольна отсутствием у нее питомца:
Mãe, até a Duda agora tem cachorro, né? Por que é que só eu não posso ter um bichinho?
Мама, даже у Дуды теперь есть собака, ведь так? Почему только мне нельзя завести зверюшку?
ПРИМЕР 2
Собачка у Дуды, конечно, была, но не своя. Ее на улице нашли к великому папиному горю. И вот теперь папа может выдохнуть:
Filha, parece que ele é o dono do cachorro, né? Que bom que agora tá tudo resolvido.
Дочь, кажется он хозяин собаки, да? Как хорошо, что теперь все в порядке.
***
Было интересно, né?
Пишите, если у вас есть свои примеры из фильмов, песен или реальной жизни!
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...
***
Угостить автора чашечкой кофе:
Хоум 2200 5001 7004 1670
Obrigada do fundo do coração!
***