Найти тему

143. Как говорят в Бразилии, cara de pau.

Оглавление

Cara de pau - наглый

Дословное значение довольно интересно: cara - лицо/парень, pau - бревно/полено/кусок дерева. Согласно словарю, словом pau даже можно назвать незнакомое дерево.

Получается - деревянное лицо. То есть, на нем нет никаких эмоций и стыд, видимо, ему тоже незнаком.

-2

Cara de pau в словаре разговорного бразильского португальского объясняют так (словарь составлен пользователями):

1) наглый, бессовестный человек

2) способность врать, оправдывать неправые дела, всегда сохраняя спокойное, нормальное, нейтральное выражение лица

3) Такой человек, который делает что-то нехорошее а спустя какое-то время делает то же самое

4) Человек, который не имеет границ и здравого смысла, когда говорит. Делает что хочет как хочет и не заботится о том, что другие думают или о том, как это может смутить, не против шокировать людей своими действиями и словами и даже считает, что это хорошо, хотя остальные придерживаются противоположного мнения

5) Человек грубый, циничный, бесстыдный, лживый и т.п.

6) Человек, которого ничем не проймешь, не прошибешь

Там 8 значений, но они друг друга повторяют.

Премия, учрежденная, как было указано в описании, для политиков
Премия, учрежденная, как было указано в описании, для политиков

Посмотрим примеры:

Ai! você é cara de pau, vindo aqui para isso. - Ай! ты бессовестный, пришел сюда для этого.

Quer dizer que teve a cara de pau de vir. - Хочешь сказать, что хватило наглости прийти.

Bem, dá para acreditar que alguém possa ter tanta cara de pau? - Ну, поверишь ли, что у кого-то может быть столько наглости?

Você é muito cara de pau, querida. - Ты слишком наглая, дорогая.

-4
Раз уж постучав по дереву отгоняют невезение, дай-ка я стукну несколько раз по твоей наглой (деревянной) физиономии.

Я недавно упоминала сериал от Globo, который называется Cara do Pai/"Вся в отца" - похоже немного, правда? Так вот, я там пример нашла про наглость:

-5

Дочь обнаружила, что родители изображают хорошие взаимоотношения по совету школьного психолога и решила все вернуть как было.

Duda: Quando vocês brigam, vocês estão tão sinceros. E eu prefiro ter um pai e uma mãe sinceros do que qualquer outra coisa. Vocês são assim, não são? Vossa vida é assim, né? Tá, pra mim tá tudo bem. Não quero mudar vocês.
Pai: Ah, minha filha, nem sei, né, o que te dizer. É so que tô com muito orgulho dessa tua maturidade, viu? Pricipalmente que eu sei que isso tudo é o resultado daquelas nossas conversas que a gente tinha, eram muito legal...
Mãe: Como é que é, Théo? Você agora vai querer capitalizar a maturidade da Duda? Cê fique sabendo que a maturidade ela puxou de mim.
Pai: De você ela só puxou o queixo, Sílvia!
Mãe: Você é muito cara de pau, viu?
Pai: Cara de pau é a sua!
Mãe: É, a minha?
Pai: A sua...

Дуда: Когда вы ругаетесь, вы такие искренние. И я предпочитаю иметь папу и маму искренних больше, чем все остальное. Вы такие (как есть), разве нет? Ваша жизнь такая, так ведь. По мне так все нормально. Не хочу вас менять.
Папа: Ааа, доченька моя, и не знаю что тебе сказать. Я просто очень горжусь этой твоей зрелостью, слышишь? Особенно из-за того, что я знаю, что это все результат тех разговоров, что у нас были, они были очень классными...
Мама: Чего-чего, Тео? Ты сейчас захочешь приписать себе зрелость Дуды? Знай, что зрелость у нее от меня.
Папа: От тебя у нее только подбородок, Сильвия!
Мама: Ты в конец обнаглел, ясно тебе?
Папа: Сама ты наглая!
Мама: Ага, я?
Папа: Ты...

Можно посмотреть здесь, эта сцена была в конце 3 серии 2-го сезона.

Что еще?

Я нашла комедийное шоу с названием Os Caras de Pau, не знаю, что они имели ввиду этим названием, но шоу смешное. Его показывали на Globo несколько лет назад.

Очень много эпизодов есть на Youtube.

-6

Приятного просмотра!

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

***

Угостить автора чашечкой кофе:

Хоум 2200 5001 7004 1670

Obrigada do fundo do coração!

***