В армии , как в любом социуме образуется свой сленг, фольклор и шутки- прибаутки , которые в гражданской жизни не встретишь.
Например что по-вашему может значить выражение"харю мочить"?, нет это не умываться, как я тоже подумал сначала, а это значит -спать.
Или вот-слово "шарить" , это не значит что то искать , это в армии трактуется, как уклоняться от работы , шарить, зашарить.
Происхождение такой трактовки непонятно.
Я понял только откуда взялось словечко " чифанить" , это значит есть.
Происходит от китайского чу фан-кушать.
Служил я на Дальнем востоке вот из недалекого Китая и пришло словечко.
Так что в армии привычные слова и понятия трансформируются до неузнаваемости.
И когда я ,молодой солдат спросил у сержанта
-Можно спросить?
Тот посмотрел на меня с довольным видом, как будто ждал этого вопроса ( что было действительно так) И МЕДЛЕННО СО ЗНАЧЕНИЕМ ОТВЕТИЛ
- Можно Машку за ляжку и козу на возу, а в армии -разрешите!
и довольно рассмеялся.
...... прошло уже много лет , недавно подвозил подругу жены, она рассказала что переехала в коммуналку и жаловалась на соседа
- а недавно , я спрашиваю у него- можно я ваш веник возьму?, а он мне такой деловой- не можно, а разрешите .
В чем разница, я не пойму?
И тогда я с плохо скрываемым чувством превосходства объяснил девушке в чем разница . Я столько лет ждал этого случая.