Зачем и почему идут в переводчики-фрилансеры выпускники-технари? В одном кармане – заветный диплом, красный, синий, зеленый. В придачу гордое звание химика, технолога (чаще вместе), строителя, конструктора летных машин, физика-ядерщика… Для мамы вы все равно – инженер. В другом кармане – если читаете эту статью, наверняка лежит второй диплом переводчика, полученный, так, между делом, в институте подальше от областного центра, или сертификат об окончании языковых курсов. Соответственно, в голове у вас – знания, а в сердце – мечта изменить мир к лучшему и заработать, как говорится, на безбедную старость. Вы выходите в люди и понимаете, что … 1) «высокооплачиваема работа по специальности» на дороге не валяется;
2) знание всех способов производства полиэтилена в принципе не нужно без опыта;
3) безупречное произношение и владение бо[х]атой лексикой не заинтересовали районного работодателя;
4) забота о семье уводит от «традиционной» карьерной лестницы;
5) вообще-то диплом инженера – ма