Советско-финская война 1939-1940 гг. – не только ожесточенные боевые действия на Карельском перешейке, на Балтике и в Заполярье. Это еще и дуэль пропагандистов с обеих сторон. Каждая из сторон изобретала всё более изощренные способы пропаганды и стремилась «ответить» на вызовы противника.
Наиболее развитым инструментом агитации и пропаганды были плакаты. На стороне финнов работали талантливые художники и выходцы из России, их листовки издавались на хорошем русском языке. Финские пропагандистские плакаты, как правило, взывают к чувствам рядовых красноармейцев, убеждая их в том, что это не их война. Советский плакат попроще – он пытался изобразить финнов слабыми, малочисленными противниками.
Особенно ярко противостояние пропагандистов проявилось в песнях. Еще до советского вторжения в Финляндию поэт Анатолий Френкель написал песню-обоснование: «Принимай нас Суоми-красавица». Текст прямо и грубо заявлял: Красная Армия освободит финский народ, советские танки и самолёты не остановятся ни перед чем.
Финны ответили тем же. Уже в декабре 1939 года композитор Матти Юрва и поэт Тату Пеккаринен выдали песню «Njet, Molotoff!». Название всем понятно без перевода, а текст высмеивал неудачи Красной Армии на линии Маннергейма.
Вот близкий к оригиналу по смыслу поэтический перевод песни:
Финляндия, Финляндия!
Сволочи кремлевской снова дело до тебя.
Молотов сказал – мол, стоит нам на танки сесть,
Завтра будем в Хельсинки мороженое есть.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Брешешь ты сильней, чем губернатор Бобриков!
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Финны не задиры, но не любят брехунов.
Финляндия, Финляндия!
Маннергейма линию мы строили не зря.
Злая артиллерия бьет из разных мест.
Не ходил бы ты, Иван, зимой в карельский лес!
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты заврался хуже, чем проклятый Бобриков!
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Финны не задиры, но не любят брехунов.
Финляндия, Финляндия,
Тут уж Красной Армии не светит них..я!
Молотов захныкал: Что же делать, чёрт возьми!
Не дадим чухонцам положить нас тут костьми.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты заврался хуже, чем проклятый Бобриков!
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Финны не задиры, но не любят брехунов.
Урал-река, Урал-река,
Там устроим Молотову отдых на века.
С ним отправим злобных комиссаров-муда..ов,
Подлых краснофиннов и собак-политруков.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Вспомни, чем закончил губернатор Бобриков!
Перевод Михаила «Балбеса» Михайлова.
Губернатор Николай Бобриков, упоминаемый в припеве – генерал-губернатор Финляндии в 1898-1904 гг., прославился своей жесткой русификаторской политикой. Кончил он, действительно, очень плохо – был смертельно ранен в здании Сената в Хельсинки финским патриотом.
Ну, а сталинский нарком Молотов – не менее популярная персона в Финляндии, как мы слышим из песни. Его фамилия, к слову, дала название знаменитому самодельному зажигательному оружию «Коктейль Молотова», которое можно сделать из подручных материалов. Первоначальное финское название вообще-то звучало иронично – «Коктейль для Молотова», но позже, войдя во многие языки мира, оно упростилось.
Закончим тем, что советская песня «Принимай нас Суоми-красавица» была запрещена в СССР уже в 1940 году особым распоряжением ВКП (б), а финская «Njet, Molotoff!» прогремела сквозь годы, она популярна и сегодня. Послушайте и Вы, с чем финны победили нас в первом песенном баттле!