Найти тему
Алексей Устенко

Почему стоит учить американский английский, и почему вы никогда не выучите британский.

Оглавление

How different are they actually?
How different are they actually?

Всем привет! Сегодня я расскажу о том, чем отличаются (не вникая слишком глубоко) британский английский от американского. Да, а вы не знали? Они отличаются! Причем значительно. Тем не менее, англичане легко могут понимать американцев, как и наоборот. Также я расскажу вам, почему вам не стоит учить британский вариант языка, которому вас учат в школе. Разберём по пунктам.

Произношение.

The train is depArting from trAck numbA sevAn - да, так англичане и говорят
The train is depArting from trAck numbA sevAn - да, так англичане и говорят

Сидели когда-нибудь, например, на московском вокзале в Питере или на ленинградском в Москве? Когда по громкой связи по-английски объявляют прибывающий или убывающий поезд – это британщина. Все потому что в наших школах и университетах учат именно британский английский (as far as I know). Поэтому вы и слышите это.

Честно, я не понимаю чем именно вызвана данная тенденция. Не из нашей ли нелюбви к американцам? Не знаю, не знаю. Но, так или иначе, если вы слышали этот акцент, полный разных ударений, тональностей и звучащего А вместо Э – это британский. Например, по-британски глагол ask будет звучать, как Аск, а по-американски это будет звучать как Эск. Если вам посчастливилось смотреть какой-нибудь популярный голливудский фильм в оригинале, то, очевидно – это американский. Более плавный, ленивый и быстрый. Быстрый даже не в плане речи, а в плане сокращений. О них – дальше.

Собсна сокращения.

Если британский язык, язык туманного Альбиона, полон различных эмоциальных окрасок и выглядит приблизительно также жеманно и вдохновенно как данное приятное слуху предложение, то…

Американ инглиш ну короч какт так выглядит. Серьезн.

Но это не делает его плохим! Это на самом деле отличный разговорный язык, который легко выучить и на котором можно быстро начать говорить. Ему существенны такие известные сокращения как:

Wanna (want to) — хотеть. I wanna see you.
Gonna (going to) — собираться. I'm gonna see you.
Gotta (got to) – быть должным. I gotta see you.
Ain't (are not, am not) – отрицание. I ain't gonna see you.
Kinda (kind of) подобно нашему "типа". It's kinda funny.

В случае с gonna обязательно использовать am, потому что мы говорим I am going to. Запомните, если слово кончается на инг и вы говорите про себя, то всегда нужен am.

Это – настоящий английский, на котором говорит добрые пол миллиарда людей точно. И у нее еще больше последователей, поскольку американский английский влияет на культуру куда больше, чем английский. Большая вероятность, что говоря именно вот так, вас поймут везде.

Отличия в словах.

Их приличное множество. Как пример:

Сolor(ам) = Colour(брит)
Chips(ам) = Crisps(брит)
Favorite(ам) = Favourite(брит)

Больше - ниже:

Из этих я не знал где-то штук 10 британских. А я знаю английский! Какой еще Loo?!
Из этих я не знал где-то штук 10 британских. А я знаю английский! Какой еще Loo?!

Почему-то для повара нет подписи. Но я полагаю, что это cook по-британски, и сhef по-американски. Поправьте, если ошибся :-)

И вот именно поэтому я не советую вам учить британский. Как бы, понимаете… Если вы не будете говорить с чистым британским акцентом слово crisps, вместо привычного chips, то люди вокруг будут думать, что вы wannabe (выскочка). Потому что британский акцент, пусть он прекрасен и все девушки (и даже мальчики!) от него в восторге, вы никогда не станете говорить с этим акцентом, будучи русским. Если только вы не проживете в Англии добрую долгую половину жизни. Если вы не собираетесь в Англию – американский английский вам в помощь! Ну а если в Австралию… Про неё я расскажу в следующей статье, ибо о ней стоит поговорить отдельно :-)