В январе я решила вписаться в одну авантюру - прочитать "Лолиту" Владимира Набокова. Я была наслышана о его чудесном слоге и манере повествования - а это в книгах я очень ценю! - и решила начать с его самой скандальной книги. К этому меня подтолкнула еще и одноименная песня Ланы дель Рей. Бывают и такие импульсивные порывы в выборе книг, и это один из них. Как впечатления? Да, слог действительно оказался чарующих с первых же строк: Лолита, свет моей жизни, огонь моих чресел. Грех мой, душа моя. Ло-ли-та: кончик языка совершает путь в три шажка вниз по нёбу, чтобы на третьем толкнуться о зубы. Ло. Ли. Та. С Набоковым я хочу продолжать знакомиться дальше в надежде, что "Лолита" не венец его литературного мастерства. Личность автора меня тоже очень привлекает. "Лолита" была изначально написана на английском, и только через 10 лет Набоков сам перевел ее на родной ему русский язык. Мораль - это последнее, что я ищу в книгах, поэтому в от "Лолиты" мне ни разу не хотелось плеваться и воскли