Мне даже интересно, когда утихнут споры о том, как правильно говорить - пожарники или пожарные.
Вот сколько лет этим дискусиям и всё равно - каждый имеет своё мнение. Жалко только это мнение, в большинстве случаев, основано не на анализе, не на первоисточниках, не на правилах русского языка, а на заблуждениях, высказанных такими же "исследователеями" вопроса, чье исследование ограничилось поисками ответа в сети интеренет ссылками на разные сайты и непонятно кем написанные посты и полным нежеланием вдуматься в суть вопроса.
Вот совсем недавно кто-то высказался так:
Вот мне бы хотелось просто привести "доводы" против слова "пожарник" и "за" со ссылками не на интернет-источники, а на мнение специалистов в этой сфере. А специалисты тут - конечно филологи и обращаться следует к ним.
Итак сначала доводы против употребления слова "пожарник".
Довод "против" № 1. Те кто, как персонаж выше ссылается на Словарь Владимира Ивановича Даля, где якобы есть слово "пожарник" в значении "устраивающий пожарные команды и заправляющий ими" читал видимо всё-таки не словарь Даля. В словаре Даля слова "пожарник" вообще нет, зато есть слово "пожарЩИК" в значении именно что "погорелец". А пожарный употребляется только в значении служитель пожарной команды.
Поэтому по Далю слова пожарник вообще нет, слово "пожарный" следует употреблять в значении работник пожарной охраны, а для погорельца есть слово "пожарЩик".
Довод "против" № 2. Мнение Бориса Николаевича Тимофеева - ленинградского филолога, который во-первых указал, что повсеместное увлечение словом "пожарник" и вытеснение им слова "пожарный" началось "лет сорок назад" естественно от времени издания книги "Правильно ли мы говорим", то есть где-то с 1921 года. Борис Николаевич считал недопустимым употребление слова "пожарник" применительно к работникам пожарной охраны. На возражения о том, что пожарный - это прилагаетльное, а пожарник - существительное и суффикс "ник" допустим в обозначении профессий (а такое мнение тоже есть, и его сторонники приводят примеры: "лесник" , "печник", "конник",) Борис Тимофеев возражает, что слово "пожарный" это такое же прилагательное, превратившееся в существительное, как например: "дежурный", "нарочный", "рассыльный", и если можно говорить "пожарник", то можно говорить и "дежурник".
После чего Борис Николаевич ссылается на Гиляровского В.А., который тоже касается этой темы и его мнение будет третьим доводом "против"
Довод "против" № 3. Классический довод против на который все ссылаются. Гиляровский и его неприятие слова пожарник (а на самом деле слова пожарЩик, если верить Далю) в качестве определения погорельца. Оно широко известно, дублировать его подобно смысла нет, авторитет Гиляровского как пожарного деятеля на самом деле сомнителен, он профессиональный журналист, а не пожарный, но тем не менее такое мнение "против" есть и привести мы его должны.
Итак три довода против слова "пожарник".
Какие доводы за?
Довод "за" № 1. Пресловутый знак "отличный пожарник". Действительно такой знак был и даже красиво выглядел.
Подробно об этом знаке можно прочитать здесь , но и так понятно что награждали им вовсе не погорельцев
Довод "за" № 2 Современные и не очень словари в которых всё однозначно пожарник это тоже, что пожарный.
Ну, блатной жаргон и его значения этого слова мы брать в расчет не будем и подумаем в каких случаях оно употребляется и кем слово "пожарник" употребляется и в каких случаях нужно (или не нужно) на него реагировать поправляя сказавшего.
Ну во-первых очень часто пожарные называют так сами себя и друг друга. Знаете, по принципу: "только нигерр может называть нигерра - нигерром". В этих случаях поправлять никого не следует. Как говорит один мой товарищ: "свои своих не поправляют". Наверное пожарный, который употребляет это слово, в теме и сам знает зачем он это делает.
Во-вторых, так говорят, когда хотят спровоцировать конфликт. Ну вот, например, нарушил человек правила, ему пожарный-профилактик сделал замечание. Он сказал в ответ "пожарник" и хоп, человек переключился с его нарушения требований пожарной безопасности, на его нарушение правил вежливости. Здесь человек употребляет это слово с явным желанием спровоцировать конфликт на почве филологии. Я на такие моменты в своей практической работе не обращал внимания, именно потому что понимал - это провокация. Просто заставлял такого говоруна жить правильно.
В-третьих, так говоряттак называемые "тролли". Они знают современное значение слова, предполагают негативную реакцию, и в ответ на замечание начинают фонтанировать ссылками на Даля (в котором слова пожарник нет) и прочая и прочая, что Вы могли видеть на диалоге, процитированном в начале статьи.
В-четвертых, так люди говорят по привычке, без желания причем говорит так большинство жителей РФ. Можно конечно поставить себе целью переучить их, но смысла в этом действии лично я не вижу.
Лично я склоняютсь к мнению советского ученого филолога Тимофеева Б.Н. Правильно по-русски говорить - "пожарный". И всем рекомендую именно такое наименование представителей этой профессии. Но понимаю отлично, что это приведёт к спору на уровне: "А вот в словаре Ожегова...". Поэтому никого и не поправляю.
А сам я, как "пожарник", говорю о себе и своих коллегах - "пожарники" и ничего в этом страшного и обидного не вижу.
Я вообще это пишу это всё для тех, кто встречая в моих статьях или комментариях это слово спешит меня просветить по этому вопросу. Вот чтобы не отвечать каждому буду давать ссылку на эту стать. Не нужно меня поправлять. Всё, что вы мне можете сказать я знаю, потому что в отличие от такого рода корректоров, довольно глубоко исследовал этот вопрос, в частности знаю откуда эта цитата:
Однако существуют серьёзные сдерживающие факторы. И основной из них - наличие синонима "пожарный", который, не будучи суффиксально образованным, превосходит свой суффиксально созданный дублет "пожарник" по гармонизации звучания в сочетании со словами: "геройски погибший", "героически проявивший себя", "мужественный", "главный в стране" и т.п. Именно это обстоятельство заставило в свое время переименовать нагрудный знак "Отличный пожарник" в "Отличник пожарной охраны". Дело в том, что суффиксы для образования имён существительных, а к ним принадлежат и названия профессий, обладают возможностью выражения отношения говорящего к объекту. Ведь благодаря суффиксам слова приобретают различные оттенки, в том числе пренебрежения, презрения, унижения, иронии
и более того знаю лично авторов этой цитаты.
Поэтому вывод: Правильно называть любого работника пожарной охраны и человека, занимающегося пожарной безопасностью, с точки зрения современного русского языка, и "пожарный" и "пожарник", но из принципа вежливости лучше называйте пожарных "пожарными", но не поправлять их, когда они называют себя и своих коллег "пожарниками", им - можно.
(c) автор - Павел Юрьевич Князев. Сайт "Пожарно-технический минимум" Все права на текст принадлежат автору. Копирование, распространение, использование и иные действия, за исключением ознакомления на данной странице (ресурсе) запрещены. В случае сомнений, руководствуйтесь правилом: всё, что не разрешено - запрещено