В оригинале цитата звучит так:
А Пушкин — наше всё: Пушкин представитель всего нашего душевного, особенного, такого, что останется нашим душевным, особенным после всех столкновений с чужими, с другими мирами.
Принадлежит она Аполлону Григорьеву
указана в его сочинении:
Впервые цитату вырвали из контекста и стали часто употреблять в 1899 году. К дате столетия со дня рождения А.С. Пушкина.
Позднее, во времена СССР широко отмечалась дата столетия со дня гибели Пушкина. А год меж тем шёл 1937.
Советский идеологический аппарат взял на вооружение версию о том, что Пушкин был революционером, убитым по приказу царя Николая I.
На Чёрной речке установили обелиск.
Учёным-пушкиноведам дали срочное задание — подготовить и напечатать полное собрание сочинений поэта. Учитывая сложность и кропотливость работы, те не успевали к поставленным срокам.
Издание вышло малым тиражом в 3000 экземпляров. Дошло до обвинений во "вредительстве". (Это тема отдельной истории)
В прессе 1937 года Пушкин упоминался практически в каждом газетном номере.
Та самая цитата: "Пушкин — наше всё" начала мелькать везде и всюду. Указывать ее автора при этом считали излишним.
В наше время, в 1999 году праздновалось двухсотлетие Пушкина. Тогда фразу совсем истрепали и затаскали с экранов телевизоров. После чего она стала звучать с ироническим оттенком. Вскоре став мемом. Наряду с "Хотели как лучше, а получилось как всегда."
Сейчас язвительно сказанное "наше все" может означать кого угодно и что угодно, даже не имея А.С. Пушкина в виду.
P.S. Желаете ознакомиться с литературным творчеством автора публикации? Скачайте мою книгу! https://www.litres.ru/book/aleksey-burcev-16500376/vitold-alko-roman-36858672/