Найти тему
Беречь речь

«Хорошее дело браком не назовут». Почему эта фраза не имеет смысла?

Всем знакома шутка «Хорошее дело браком не назовут». Так иногда объясняют свое нежелание узаконить отношения некоторые мужчины. Да и женщины тоже. В этой фразе заключен намек на другое значение слова «брак» – несоответствие нормам, некачественный товар. Вроде как семейный брак априори что-то плохое)) Понятно, что это все шутки, однако с точки зрения русского языка выражение не имеет смысла. И вот, почему.

Что-то я увлеклась)))))
Что-то я увлеклась)))))

Слово «брак» в контексте обручальных колец и воплей «Горько!» происходит от глагола «брати», то есть «брать». Невесту брали в жены, забирали из семьи, а иногда и похищали. Да-да, тот самый обряд кражи невесты имеет непосредственное отношение к слову «брак». Кстати, пользуясь случаем, хочу напомнить, что регистрация в ЗАГСе – это заключение гражданского брака. Поэтому люди, просто живущие вместе, в гражданском браке не состоят.

Вернемся теперь к браку качества. Это слово появилось в русском языке в XVIII веке как заимствованное из немецкого. С немецкого brack – «недостаток, недуг, бракованный товар». Поэтому брак семейный и брак товарный не могут иметь ничего общего – у них разная этимология. Это просто омонимы – слова, которые пишутся и звучат одинаково, но отличаются по смыслу.

Так что шах и мат вам, противники официальной регистрации отношений. :-)

_________________________________

Текст, фото и кошка - авторские.

Поставьте, пожалуйста, "пальчик вверх" и подпишитесь на канал - это очень поможет развитию проекта.

С уважением, автор канала "Беречь речь" - здесь пишут о русском языке с юмором и любовью.
Брак
50,3 тыс интересуются