Найти в Дзене
ЛИТИНТЕРЕС

Во что превратил сказку канцелярский язык!

"Ввиду отсутствия красной розы жизнь моя будет разбита"

Фото с сайта https://knews.kg
Фото с сайта https://knews.kg

Что такое канцелярит, вы все прекрасно знаете - сталкиваетесь с ним на каждом шагу. Особенно в каких-нибудь казенных учреждениях. И ладно бы только всякие справки и формуляры пестрели бесконечными унылыми "во избежание", "нижеследующее", "настоящим подтверждается" и т.д.

Хуже, что таким канцелярским языком чиновники вполне привычно пользуются там, где он не требуется от слова совсем. Например, отвечая на какой-нибудь простой вопрос, заданный журналистом. Почему снег не чистят? Согласно нижеследующему предписанию активизирована деятельность по повышению эффективности организации снегоуборочных работ.

Фото с сайта https://svao.mos.ru
Фото с сайта https://svao.mos.ru

С этим бичом русского языка пытались бороться наши классики еще сто лет назад. Известна история, которая произошла с Максимом Горьким в издательстве "Всемирная литература". Напомним, что издательство это было создано пролетарским писателем в 1919 году в голодном Петрограде, и там весь цвет отечественной литературы того времени подрабатывал переводами.

Так вот, был курьезный случай. Однажды в издательство пришел старичок. бывший сенатор, который уверял, что знает десять языков и может переводить все, что угодно. В доказательство он принес сказку Оскара Уайльда "Соловей и роза". Горький открыл тетрадку, прочитал несколько предложений и ужаснулся - все было переведено чудовищным канцеляритом.

Фото с сайта https://az616578.vo.msecnd.net
Фото с сайта https://az616578.vo.msecnd.net

Писатель полистал немного рукопись и попытался объяснить старичку, что не так с его текстом. Для примера он выбрал фразу "За неимением красной розы, жизнь моя будет разбита". Сказка - романтическая, а вы излагаете душевные переживания героя чиновничьими оборотами, пояснил Горький.

Бывший сенатор согласился - действительно, что-то не то. И быстро переделал злополучную фразу. Теперь она стала выглядеть так: "Ввиду отсутствия красной розы жизнь моя будет разбита". Причем чуть дальше красовалось: "Мне нужна красная роза, и я добуду себе таковую".

Фото с сайта http://photos.lifeisphoto.ru
Фото с сайта http://photos.lifeisphoto.ru

Все дальнейшие попытки объяснить старичку, что сказка - это не казенные бумаги и для нее требуется совсем другой стиль, были встречены полным непониманием.

А вы боретесь с канцеляритом в своей или чужой речи?

_________________________________

Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей!

А еще нас есть группа ВК: https://vk.com/litinteres Кстати, там новые материалы появляются раньше!