Привет, англофилы! Сегодня рассмотрим двойное отрицание в английском языке и научимся его правильно использовать. Не заглядывая вперед, попробуйте перевести следующие фразы на английский: Как ни странно, но в английском языке эти три фразы не содержат двойного отрицания. Они переводятся двумя способами: с применением местоимений "any" и "no", которые заменяют "some" в отрицательных и вопросительных предложениях: Как видите, во всех случаях отрицание одноразовое: либо 1)отрицательные глаголы + местоимение "any", либо 2)положительные глаголы + местоимение "no". Поэтому эти предложения нельзя расценивать как двойные отрицания в английском, несмотря на то, что в русском они ими являются. Читайте также: Местоимения Some/Any/No - как правильно их использовать? Двойное отрицание в русском и английском В русском языке двойное отрицание может давать как усиленный отрицательный, так и положительный эффект. В английском двойное отрицание дает только положительный эффект. [1] Русское двойное отр