Рассмотрим сегодня такую русскую пословицу: "Рыбак рыбака видит издалека". В английском языке есть тоже своя пословица с похожим смыслом (хотя дословно она переводится, конечно, иначе). Вот она: Birds of a feather flock together. Даже если вы введете эту фразу в переводчик от гугла, то увидите такой перевод: "Рыбак рыбака видит издалека". А дословно она переводится так: "Птицы одного оперения собираются в стаю вместе". Как видите, смысл схож с нашей русской пословицей. Читайте также: Зачем нужно знать идиомы на английском языке? Мой Telegram-канал для изучения новых слов по слову в день с произношением и примером использования: https://t.me/english_one_word