Рассмотрим сегодня такую русскую пословицу: "Рыбак рыбака видит издалека".
В английском языке есть тоже своя пословица с похожим смыслом (хотя дословно она переводится, конечно, иначе).
Вот она:
Birds of a feather flock together.
Даже если вы введете эту фразу в переводчик от гугла, то увидите такой перевод: "Рыбак рыбака видит издалека".
А дословно она переводится так: "Птицы одного оперения собираются в стаю вместе".
Как видите, смысл схож с нашей русской пословицей.
Читайте также:
Зачем нужно знать идиомы на английском языке?
Мой Telegram-канал для изучения новых слов по слову в день с произношением и примером использования: https://t.me/english_one_word