Найти в Дзене
Записки репетитора

Как у учеников теория часто расходится с практикой или почему репетитор не торопится с новым материалом

Иногда ко мне приходят очень «знающие» ученики. Начинаю объяснять новую тему – либо вообще вперед меня рассказывают, либо гордо объявляют, что им это не надо, они это уже знают.

Как же это выглядит на самом деле?

Обычно я этих «знающих» никогда не обрываю, даже наоборот, поощряю:

- Расскажите, что вы помните по такой-то теме/ а сейчас нам Петя расскажет, как образуются разделительные вопросы и так далее.

И только немного сама корректирую и дополнительно объясняю остальным.

Но что характерно… Вот человек мне все объяснил, причем правильно объяснил, или сообщил, что он все знает. Начинаем заниматься практической частью: да хотя бы задавать те же самые разделительные вопросы – у него все неправильно. Вот вроде бы только что объяснял, как надо. И тут же выдает что-то типа:

- He goes home, isn’t it?

Или уверенно перечисляет формы неправильных глаголов, а как до дела доходит:

- He write или вообще he writted.

А все почему? Потому что понять-то мало, надо отработать, «обкатать» на языке.

Как бороться?

Я обычно провожу некоторые аналогии.

Первая – со спортом.

- Вот вы занимаетесь, допустим, гимнастикой. Вам показали упражнение, вы прекрасно поняли, как его делать. Но это не значит, что вы его тут же идеально воспроизведете. Вы же его будете повторять снова и снова, пока не доведете до автоматизма, пока не будете его делать, так сказать, без участия мозга. Вот и с английским то же самое.

Вторая – со средствами по уходу за телом.

- Вот, девочки, вы один раз руки или лицо крутейшим питательным кремом намазали. Будет эффект? Практически нет, потому что наносить его надо регулярно, каждый день. Даже если вы отлично понимаете, как этот крем действует, какие там липиды, кератины и прочее. Вот и в языке таким же образом.

Третья – с родным языком.

- Когда мы говорим по-русски, мы же не думаем что-то вроде: «А сейчас я скажу глагол в настоящем времени в третьем лице единственного числа?» Нет, мы строим предложения автоматически. Чтобы с такой же легкостью говорить на английском, надо добиваться автоматизма, понять мало, надо постоянно тренироваться.

Обычно хоть какой-нибудь из доводов срабатывает. Кстати, и родителям часто приходится объяснять, потому что они переживают, что мы «который урок сидим на одном и том же». Так не сидим, мы пассивную конструкцию в активную переводим.

А какие доводы приводите в таких случаях вы?

Пишите, а также ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал – узнаете много нового и интересного!