Гид по Словении https://www.gidposlovenii.com/
Ну, продолжаем наше знакомство со словенским языком.
Как уже говорилось в первой части, во время «великого переселения народов» южные славяне дошли до Восточных Альп, где с удовольствием и обосновались. Со временем праславянский язык, на котором они говорили, слился с иллирийским и преобразовался в словенский язык. А вот на территории Восточно-Европейской равнины, куда пришли восточные славяне, праславянский язык постепенно превратился в древнерусский.
Интересно, а осталось ли что-нибудь общего между этими языками? Прежде чем ответить на данный вопрос, я хотел бы уточнить, что древнерусский и старославянский — это не один, а два совершенно разных языка.
Древнерусский — это непосредственный предок современного русского языка. Именно он был разговорным, живым языком в Древней Руси. А вот старославянский язык или как его еще называют церковнославянский — это язык, не использовавшийся в повседневном обиходе, а созданный специально для церковных богослужений братьями Кириллом (Константином) и Мефодием. Со временем церковнославянский язык стал использоваться и как литературный: на нем писались все литературные произведения, включая летописи. Только в XVIII веке возник новый литературный язык, сформировавшийся на собственной, русской основе.
Ну, давайте вернемся к словенскому языку и, основываясь на некоторых примерах попробуем понять, на какой язык он похож.
1. Словенское слово хрбет (hrbet) — спина. На древнерусском спина — хрьбыть.
2. Словенское слово хриб (hrib) — холм. На древнерусском холм — хрибь.
3. Словенское слово уста (usta) - рот, губы. Слово с таким же значением мы находим и в литературном старославянском языке.
4. Словенское слово чело (čelo) — лоб. То же самое значение этого слова и в древнерусском языке.
5. Словенское слово зело (zelo) — очень. То же значение и в древнерусском.
6. Словенское слово образ (obraz) — лицо. В древнерусском языке — это вид, облик, икона
7. Смешной словенский глагол мудити (muditi) — ждать. В древнерусском — это медленно или медлить.
8. Словенский глагол ведати (vedati) — знать. То же он означает и в древнерусском.
9. По-словенски право — это десно (desno), на древнерусском десница - правая рука.
10. По словенски отрок (otrok) - ребенок, по-древнерусски - подросток.
И так далее, и тому подобное. Город - место (mesto), дракон - змай (zmaj), живот - требух (trebuh). Помните выражение «красна девица» или «красный угол»? По-древнерусски красно — значит красиво, впрочем также как и в словенском (krasno). По-словенски охота - лов (lov), а по-древнерусски - ловъ, плечо по-словенски рама (rama), а по-древнерусски рамо. В древнерусском слово кривда означает неправду, а в словенском сразу вину. А помните роман Г. Сенкевича «Ка́мо гряде́ши» («Куда идешь»)? По-словенски это будет звучать «Кам грешь» («Kam greš»). Не правда ли похоже.
Вот еще одно интересное словенское слово - рьява (rjava), то есть коричневый (цвет). Вроде ничего общего с русским языком здесь нет. Но если букву «j», которая по-словенски в этом слове читается как «й», прочесть на английский манер как «дж», то получится слово «ржава». А какого цвета у нас ржавчина? :))
А словенские склоны? Именильник - именительный, Родильник - родительный, Даяльник - дательный... дальше продолжать? :))
Примеров, чтобы показать, насколько словенский язык похож на древнерусский предостаточно. Помните, в первой части я уже упоминал, что словенский — один из самых архаичных языков славянской группы. Вышеприведенные примеры - яркое тому подтверждение. Так что понимать словенский мы начинаем довольно-таки быстро — многие слова в нем нам знакомы по древнерусскому языку. Естественно, словенский язык не полностью совпадает с древнерусским — за тысячу лет он также претерпел некоторые изменения, но если вы в ресторане обратитесь к официанту по-русски, с большой долей вероятности он вас поймет. Мало того, и вы скорее всего поймете, что он вам скажет в ответ.
ВНИМАНИЕ!
Однако со словенским всегда надо быть начеку. Не все слова в нем имеют схожие с русским значение. Вот к примеру: позор (pozor)— это внимание, а понос (ponos) — гордость. А вот дриска (driska) — это как раз понос (слово «дристать» помните?). Грыжа — херня, упала — падла, птица сорока — срака. Знаете такую птичку козодой? Так вот, на словенском она вообще называется подхуйка (podhujka)! :))
Словенские числительные пишутся и читаются также, как и в немецком языке. То есть, сначала идут единицы, а уже потом десятые. Как пример: dvainpetdeset (дваинпетдесет) - это два и пятьдесят, то есть пятьдесят два!
Никогда не простите в отеле на рецепшне ножницы, потому что по-словенски ножница (nožnica) — влагалище, а ножницы называются шкарье (škarje)! Сколько людей на этом попалось — одному только богу известно. «Почему ножница?», - спросите вы. Да потому что находится между ног. Впрочем как и «ножны», корень которого имеет то же происхождение.
А еще в словенском языке сохранилось двойственное число, чем словенцы ужасно гордятся! В русском осталось только единственное и множественное числа, а вот в словенском часто можно услышать: «Мы вдвоем (Mi dva sva)… интересно что это такое? Читайте статью «Словенский язык. Часть 3. Двойственное число».
Словенский - очень красивый язык! Впрочем как и русский, украинский, сербский, болгарский... да и вообще любой из славянских языков. Каждый из них хорош по-своему. Каждый индивидуален, но каждый, тем не менее, имеет что-то общее с другими. Ведь как бы жизнь не разбрасывала народы, у славян всегда найдется что-то общее, близкое по духу, по крови, по языку!