Всем доброго начала очередной рабочей недели! Сегодня мы погрузимся в грамматику и научимся составлять первые предложения на немецком. Не пугайтесь, это достаточно просто, в чем сами сейчас и убедитесь.
Личные местоимения
Что такое местоимения, я думаю, все знают. Тем не менее напомню, что
личные местоимения указывают на лицо (или предмет) и тем самым играют роль подлежащего, заменяя существительные.
Нам личные местоимения в немецком нужно изучить для того, чтобы составлять простенькие, но уже вполне осмысленные предложения. Благо, что местоимения в русском и немецком очень схожи. Вспомните правило со школьных уроков русского языка:
- 1 лицо - я, мы;
- 2 лицо - ты, вы;
- 3 лицо - она, он, оно, они.
В немецком все то же самое, только к 3 л. мн.числа добавляется еще местоимение "Вы" - уважительное обращение к собеседнику. К этому "Вы" еще вернемся чуть позже, а пока поможет нам разучить местоимения в немецком языке таблица для начинающих.
Кстати, смогли прочесть немецкие личные местоимения самостоятельно? Давайте сверимся и заодно повторим табличку еще раз.
- 1 лицо: ихь - я, вир - мы.
- 2 лицо: ду - ты, ир - вы.
- 3 лицо: эр - он, зи - она, эс - оно, зи - они, Зи - Вы.
Уже обратили внимание на двойное sie и двойное русское "Вы"? В этом и есть особенность немецких личных местоимений. Смотрите, какое следует запомнить правило:
Если вы обращаетесь к группе знакомых людей (к друзьям, родственникам, знакомым), то используйте ihr (вы).
Если обратиться нужно к незнакомому человеку или к группе лиц, то употребляйте Sie (Вы), причем всегда написанное на немецком с заглавной буквы!
Для русского человека на самом деле ничего сложного в этом правиле нет, ведь мы тоже часто используем вежливое "Вы". Тут главное не перепутать Sie c ihr, поскольку такое обращение незнакомцы сочтут за некорректность, а то и вовсе преднамеренную грубость.
Немецкий глагол-связка sein
Бок о бок с личными местоимениями идет немецкий глагол sein. Чем он примечателен? Чтобы понять, нужно немного вспомнить историю русского языка.
Знакомо ли вам выражение "Аз есмь царь"? Я думаю, хотя бы благодая современной киноклассике, вы его слышали ;)
Так вот немецкий sein и древнерусский "есьм" - братья по крови, духу и предназначению. В чем соль?
Сейчас мы можем кратко сказать: "Я - царь!". Но раньше между этими словами обязательно должен был быть глагол "Я есть царь". Русский язык со временем упростил свой строй, а немецкий до сих пор считает наличие глагола обязательным условием. Поэтому в немецких предложениях вроде "Это книга", "Мой брат студент", "Она красивая" и других подобных, обязательно используется глагольная связка sein.
Но весь смысл в том, что этот sein еще и изменяется по лицам. Вот почему личные местоимения и глагол sein в немецком языке неразрывно связаны. Дополним нашу таблицу этой крайне важной и полезной информацией.
И заодно еще раз сверимся в чтении (записываю, начиная с левого столбца и вниз по порядку):
- Ихь бин;
- Ду бист;
- Эр, Зи, Эс ист;
- Вир зинт;
- Ир зайд;
- зи, Зи зинт.
Собственно, вот этот столбик вместе с переводом немецких местоимений нам и нужно сегодня запомнить. Всего с десяток словечек, ну разве сложно? Тем более что уже почти выучили ;)
Что такое немецкий Das
И завершающая часть сегодняшнего урока - знакомство с немецким das. Вы, наверное, скажете "Да это же артикль среднего рода!" и будете правы, но лишь отчасти. Ведь das в немецком языке еще и указательное местоимение, эквивалентное русскому "это".
Кстати, Es - тоже может переводиться как "это", но пока оставим эти тонкости в стороне, и просто скажем по-немецки: "Это книга". Догадались, как будет звучать фраза?
Подсказка: не забывайте об обязательном наличии немецкого артикля! При наличии указательного das чаще всего речь идет о каком-то неопределенном предмете.
Ну, каким тогда получится предложение? Давайте разбираться вместе.
- Сперва пишем указательное das (это).
- Далее по правилам немецкого обязательно должен быть глагол. Глагол связан с существительным, в нашем случае это "Книга". Книга какого рода в немецком? Среднего, значит ее заменяет местоимение Es (оно). Смотрим какая форма sein соответствует es? Правильно, ist!
- Теперь вспоминаем о немецком артикле. Как уже я подсказала, после указательного das необходим неопределенный артикль. Опять же среднего рода, как наша "Книга" на немецком. Вспомнили? Да, ставим ein.
Вот и получилось наше первое предложение на немецком языке!
Das ist ein Buch.
(в переводе "это книга" или "это какая-то книга")
Надеюсь, логика составления вам более-менее понятна и вы сможете попрактиковаться в самостоятельном составлении немецких предложений. Вот как предлагаю попробовать свои силы.
Задание: Выполните перевод предложений на немецкий язык.
Всего 7 предложений, но будьте внимательны. Все эти "та самая" и множественное число неспроста ;) Но думаю, что вы в такую легкую ловушку не попадетесь и все решите верно.
Успехов в немецком и до встречи на завтрашнем уроке! Кстати, там и сверимся с правильным ответом, так что обязательно загляните на огонек ;)