Уменьшительно-ласкательные формы слов, не побоюсь сказать именно так, - бич российской коммуникации (не знаю, принято ли ими так сыпать в других языках?..). Причём в том числе деловой, в частности продаж))
А ещё я заметила (кстати, какой у вас в этом плане опыт?), что уменьшительно-ласкательные слова очень любят продажники в технических сферах.
Каким словам придаётся уменьшительно-ласкательная форма?
Да буквально любым!
Мы с коллегами до сих пор со смехом вспоминаем "Директора по закупочкам" (это не шутка, это цитата менеджера, продающего промышленное оборудование). И "Застрахуем ваш автомобильчик" по отношению к пятиметровой Газели от специалиста по страхованию (хозяин "автомобильчика" был в диком недоумении).
А ещё конечно вспоминаются:
- рассылочка по расходничкам,
- акт сверочки,
- заказики и заявочки,
- договорчики и документики,
- штучки и коробочки,
- скидочки и денежки...
А один из комментаторов в соцсетях рассказал про "Диагоналичку" (слово, которое всё время употреблял продавец в салоне бытовой техники, в силу чего и был так назван коллегами))).
Может быть, переговорщикам кажется, что сферам оборудования, запчастей и прочих "железок" не хватает немного мимимишности? ☺️ Хотя конечно и в других сферах такие слова (словечки, словечечки)))) часто применяются.
К чему приводит частое применение таких слов в переговорах?
К целому ряду последствий, ни одно из которых я не могу назвать положительным (хотя конечно переговорщики уверены, что подобные слова "смягчают" контакт):
- Позиция переговорщика воспринимается как "снизу" (у уменьшительно-ласкательных слов очень яркий извиняющийся эффект).
- Переговорщик в целом теряет авторитет, воспринимается как молодой и неопытный (причём вне зависимости от реального возраста).
- Снижается ощущение экспертности (мало кто из экспертов так уничижительно говорит о своём продукте).
- Многим клиентам становится эмоционально неприятно, ведь уменьшительно-ласкательные формы воспринимаются как "сюсюканье", а, соответственно, кажется, что с ними говорят как с детьми.
- Ценность продукта в глазах клиента очень сильно падает (когда полгода копил на ТВ с широким экраном, неприятно узнать, что у него "диагоналичка", правда?).
Значит ли это, что вообще нельзя употреблять уменьшительно-ласкательные формы слов в переговорах?
Нет, не значит.
Если речь идёт о сферах детских товаров (которой вообще свойственны такие формы слов), если клиент сам применяет именно такое определение по отношению к своей потребности и/или продукту (тут уже включается постройка), если вы продаёте что-то крошечное (и там уменьшительно-ласкательная форма обусловлена объективной ситуацией), - конечно, они вполне применимы.
НО!
Я не рекомендую использовать уменьшительно-ласкательные слова как минимум для таких ключевых аспектов сделки, как документы, договоры, счета и акты, деньги, оплаты и пр.
А как вы относитесь к уменьшительно-ласкательным словам?
_____________________________________________
И ещё статьи про психолингвистику:
Хит-парад ключевых ошибок коммуникации. Как мы сами портим отношения с окружающими.
Какие слова стоит добавить в свою речь. Исправляем ошибки коммуникации.