Найти тему

От "backlog" к "smooth sailing": как рассказать о работе на удаленке на английском

Поговорим о наболевшей в этом году теме - работе на удаленке. 💻

Мы подобрали для вас 6 идиом, с помощью которых можно подробно рассказать о том, как проходит ваша работа из дома.

1️⃣ В английском языке найдется куча переводов фразы "работать из дома": remote working/ teleworking / telecommuting/work from home - можете воспользоваться любым из перечисленных вариантов:

- The best thing about remote work is flexibility.
- Лучшее в работе на удаленке - это гибкость.
- Many employers asked their employees to telecommute.
- Многие работодатели попросили своих сотрудников работать из дома.

2️⃣ Если речь идет о работе, то людей можно разделить на 2 типа - с детьми и без них. 👶

Следующее слово, наверняка, пригодится вам для шутливого описания ситуации, когда вы сидите в 4-х стенах со всей семьей и пытаетесь работать - скорее всего, для вас это был "madhouse" (сумасшедший дом):

- How are you coping?
- To be honest, it's a
madhouse!
- Как вы справляетесь?
- Если честно, это сумасшедший дом!

*Не забывайте улыбаться, когда произносите эту фразу, это же все-таки в шутку!

3️⃣ В этом году работа действительно "blur the line" (смывать границу), и многие прочувствовали это на собственной шкуре:

- Work from home blurs the line between our roles at work and in the family.
- Работа из дома стирает границы между нашими ролями на работе и в семье.
- Has the line between your behaviour at home and at work blurred recently?
- Стерлась ли граница между вашим поведением дома и на работе за последнее время?

4️⃣ Вполне возможно, что в связи со сложившейся ситуацией не все могли выполнять свою работу полноценно, ведь многие проекты требуют личного присутствия - в случае, если вы столкнулись с большим количеством нерешенных дел, вам понадобится слово "backlog" (завал):

- There is a backlog of client meetings that I should hold as soon as this all is over.
- У меня огромное количество/завал встреч с клиентами, которые я должен провести, как только все это закончится.
- I've got a backlog of emails to get through.
- У меня завал электронных писем, которые нужно разобрать.

5️⃣ Однако, некоторые счастливчики стойко пережили все трудности, и этот период был для них "smooth sailing" (прошел как по маслу):

- I have been working from home for more than a month now and it's been smooth sailing so far.
- Я работаю из дома уже больше месяца, и пока что все идет по маслу.

6️⃣ Как бы там ни было, текущая ситуация уже стала для нас "the new norm/ the new normal" (новая норма, новая реальность):

- All around the world people have been adjusting to the new normal.
- Во всем мире люди приспосабливаются к новой реальности.

Поделитесь, как вы справлялись/справляетесь с удаленной работой в этом году? ⬇️

Статьи, которые могут быть вам интересны:

#английские идиомы #английская лексика #мотивация #проект #полезно