В нашем читательском клубе любителей Blinkist книг в публикации об аллергию попалась в контексте популярная фраза "в нужном (правильном) месте в нужное время" - звучит вот так:
- IN the right place AT the right time
Cледует обратить внимание, что предлоги в английском разные, в то время как в русском в обоих случаях "в".
Если вам нужно использовать эту фразу в беседе со смыслом "ну, это ему просто повезло: он просто
- оказался в нужном месте в нужное время",
- жил в нужном месте в нужное время",
то звучать всё вместе будет примерно вот так:
- Oh, he is just lucky. He just happened
- to be in the right place at the right time.
- to live in the right place at the right time.
Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Возможно, что вас заинтересует список публикаций об IELTS на канале или в блоге автора или список тем, изучаемых на уровне B1 (intermediate), B2 (upper-intermediate) или C1 (advanced), или списки глаголов с полезными для заучивания словосочетаниями, или курсы общего или бизнес английского онлайн в Englishlab.Net для взрослых или школьников - мы обучаем по учебникам, которые отвечают спецификациям уровней CEFR (A1-C2), и готовим к международным экзаменам онлайн - записаться на placement interview