Найти в Дзене
Дети-билингвы

Английские стишки-потешки для новорожденных: Peekaboo, Pat-a-Cake и Where Is Thumbkin?

Оглавление

Из своего советского детства мне смутно помнится волчок, который кусает за бочок и сорока-ворона с кашей. Вот про кашу мне особенно нравилось. Моя бабушка рассказывала этот незамысловатый стишок с выражением, перебирая мои пальчики-детки: “Этому дала, этому дала, а этому не дала-а-а…” Щекотно, весело!

- Peekaboo!
- Peekaboo!

Конечно, я хочу и со своей малышкой играть в такие детские потешки. Но, раз уж я решила воспитать ребенка-билингва, то начинаю подбирать игры и стишки на английском. Вот первые три потешки, которые мне очень понравились:

1. Peekaboo (Игра в прятки)

По классической версии взрослый закрывает глаза руками, потом резко раскрывает и произносит “Peekaboo!” Малыши с восторгом удивляются - ведь в этом возрасте они еще не до конца осознают, что вещи, которые они не видят, все-таки продолжают существовать.

Можно таким же образом накрывать одеялом их игрушки и спрашивать “Where’d it go?” А когда малыш подрастет и начнет исследовать квартиру, то играть с ним в прятки, выглядывая из-за углов или штор - “Peekaboo!

2. Pat-a-Cake (Песенка с именем ребенка)

Это очень старая английская песенка (датируется 1698 годом) про кондитера. Особенно замечательная тем, что в нее можно подставить имя малыша. Мелодию можно послушать на youtube.

Pat-a-cake, pat-a-cake, baker’s man,

(хлопать в ладоши или помогать ребенку хлопать)

Bake me a cake as fast as you can.

Pat it and roll it and mark it with a B (можно заменить на первую букву имени ребенка),

(на словах “pat it” - похлопать одной рукой другую, “roll it” - двумя руками сделать вращающее движение в воздухе, как наматывание катушки, “mark it with a B” - написать B на ладошке или животике ребенка)

And put it in the oven for Baby and me!

(двумя руками задвинуть пирог в воображаемую духовку)

Эта песенка входит в известный сборник “Песни Матушки Гусыни”. В нем собрано множество традиционных песенок и стишков, но большинство из них будут слишком сложными для детского восприятия. А эта - в самый раз!

3. Where Is Thumbkin? (Пальчиковая игра)

Пальчиковые игры, когда пальцам присваиваются роли персонажей, не только развлекают ребенка, они помогают ему сделать первые шаги в коммуникации с другими людьми.

Это как репетиция настоящей игры - когда дети становятся старше, на детской площадке им проще будет решиться на общение с другими детьми.

- Where is Pointer? - Here I am!
- Where is Pointer? - Here I am!

В игре Where Is Thumbkin? пальцам присваиваются имена - их названия - Thumbkin, Pointer, Tall Man, Ring Man и Pinkie. Так малыш заодно знакомится и с названиями пальцев. Описание игры:

Мама сидит перед ребенком, держа руки за спиной и напевает:

“Where is Thumbkin? Where is Thumbkin?”

Мама выносит одну руку с поднятым большим пальцем и отвечает за него: “Here I am!”

Выносит вторую руку: “Here I am!”

Пальцы “ведут диалог” между собой:

“How are you today, Sir?”

“Very well, I thank you.”

Мама убирает обе руки обратно за спину:

“Run away. Run away.”

Повторяет по очереди со всеми пальцами - “Pointer”, “Tall Man”, “Ring Man”, и “Pinkie.”

В общем, надеюсь, что от этих игр у моей дочки останутся такие же теплые воспоминания, как и у меня от бабушкиной сороки-вороны. А какие потешки из детства вы помните? Знаете ли какие-то английские игры для малышей?