Глупо отрицать, что междометия, хотя и не являясь толком частью речи, являются тем не менее очень важными элементами в разговоре. Они являются зачастую очень точными индикаторами того, как ваш собеседник реагирует на тот или иной факт окружающей действительности и позволяют сказать очень много всего лишь одним словом или, скорее, звуком. Смотрим и запоминаем, какие существуют аналоги русским междометиям в английском языке.
Nuh-huh — Не-а.
Это достаточно типичный звук, выражающий несогласие. Сопровождается мотанием головой влево-вправо. В речи это звучит приблизительно как "а-а" с открытым, либо закрытым ртом.
—Are you going to this Pride parade this evening?
—Nuh-huh, no way!
Uh-huh — Ага
Тут всё наоборот, звук выражает согласие.
—What are you, drunk?
—Uh-huh... hic!
Tsk-Tsk — Тц-тц???
Сложно выразить это письменно, но если в общем, то это цокание языком. Для этого в русском языке нет письменного выражения, а в английском вот, пожалуйста. Обычно используется в качестве неодобрительного или ироничного замечания. Мало чем отличается от русского употребления.
—Mom, dad, I think I'm going to be a rapper.
—Tsk-tsk-tsk-tsk...
Ugh — Фу
Ну... я думаю, тут всё ясно.
—Who's farted here? Ugh.
Uh-oh — О-оу
Звук, показывающий, что произошло что-то внезапное, что-то, что не должно было произойти. Фонетически похож на звук сообщения в аське, если помните вообще, что это.
—Uh-oh, I think this pregnancy kit isn't working right...
Понравился материал? Поставь палец вверх и подпишись на канал, чтобы не пропустить новые публикации!