Немного о языке коммерческих писателей, блогеров и всех тех, кто пишет в сети. Когда готовила материал для одного онлайн-журнала, столкнулась с этими терминами. Как они переводятся и что означают, я тогда не знала или просто не догадалась. Поделюсь определениями этих слов с теми, кто с ними ещё не знаком. Пруф = доказательство Слово «пруф» означает доказательство (от англ. «proof»); ещё говорят «пруфлинк». Пруф – это фотографии, сканы документов, видео, аудио, интервью, мнение эксперта и всё то, что делает материал правдивым. Подзаг = подзаголовок = второй заголовок «Подзаг» или просто «заг» – это сокращение от слова подзаголовок. Цель первого заголовка – прилечь внимание. Цель второго – рассказать, о чем именно статья или книга. Книга Ленина "Государство и революция" имеет подзаголовок: "Учение марксизма о государстве и задачи пролетариата в революции". Шер = поделиться Слово «шер» означает поделиться (англ. «share»); это сокращение от «расшерить». Шер – это полтора-два емк