Frankly speaking/ to tell the truth/ truth be told – честно говоря
Frankly speaking, I don't agree with you.
Честно говоря, я не согласен с тобой.
To cut it short / to cut a long story short– короче говоря
To cut a long story short, the man should appologize.
Короче говоря, ему надо извиниться.
So to speak – так сказать, скажем так
We must wait and see, so to speak.
Скажем так, мы подождем и посмотрим.
By the way – кстати, между прочим
The lady over there is actually crying, by the way.
Вот там девушка и правда плачет, между прочим.
It goes without saying – само собой разумеется, несомненно
It goes without saying that English is an international language.
Разумеется, английский - международный язык.
As far as I know – насколько я знаю
As far as I know, he is a reliable person.
Насколько я знаю, ему можно доверять.
In other words – другими словами
He was economical with the truth – in other words, he lied.
Он экономил на правде - другими словами, врал.
However – однако
There may, however, be other reasons that we don't know about.
Тут, однако, могут быть и другие причины, о которых мы не знаем.
So - итак, в общем
So, we’ve covered the nineteenth century
Итак, мы прошли девятнадцатый век
Well - ну, чтож
Well, it’s difficult to say.
Ну, трудно сказать.
Besides / moreover / futhermore – кроме того, к тому же
Besides / moreover / futhermore, I promised her we would come.
Кроме того, я пообещал, что мы придем.
Also – также, ещё
Also, she finds it whimsical.
Также она считает это всё капризами.
In any case / anyway – в любом случае
But in any case, that was more than 100 years ago.
В любом случае, это было больше 100 лет назад.
Therefore – следовательно
Therefore, we believe that only coordinated actions can protect our children.
Следовательно, мы считаем, что только совместными усилиями мы сможем защитить наших детей.
Even though / Though / although – хотя, несмотря на
Even though we provide excellent services, some expect more.
Несмотря на то, что мы предоставляем услуги высокого качества, некоторые ожидают от нас чего-то большего.
Meanwhile / in the meantime – тем временем, пока
Chrysler, meanwhile, increased its holding to over 20 percent.
Крайслер, тем временем, увеличил свою долю до 20 процентов.
Nevertheless – однако, тем не менее, все-таки
Nevertheless, even today, we cannot report positive developments in this area.
Тем не менее, даже сейчас мы не можем говорить о каких-то положительных изменениях в этом направлении.
Perhaps / probably — возможно
Perhaps that made the situation seem more serious than it actually was.
Возможно, из-за этого ситуация теперь казалась намного более серьезной, чем была на самом деле.
In spite of / Despite / Notwithstanding - несмотря на
In spite of / Despite / Notwithstanding a brilliant defense, he was found guilty.
Несмотря на великолепную защиту, его признали виновным.