Трудно представить себе английский язык без идиом. Они украшают речь, делают её живой и эмоциональной.
Счастье и радость - одни из самых ярких чувств в нашей жизни. Как же мы можем выразить их по-английски ярко и с юмором?
1. On top of the world
Дословно "на вершине мира". Эту идиому можно использовать, когда вы счастливы и горды чем-то, радуетесь своему или чужому успеху.
Например: When I heard that my daughter had got into the university, I was on top of the world!
Когда я узнал, что моя дочь поступила в университет я был счастлив и горд за нее!
2. Have a whale of a time
Это забавное выражение (a whale -кит) можно приблизительно перевести на русский как "веселиться до упаду". Мы используем его, когда говорим о том, что замечательно проводим время, веселимся на славу.
Например: We were having a whale of a time, dancing at her party.
Мы веселились на славу, танцуя у неё на вечеринке.
3. Tickled pink
Это сленговое выражение не имеет отношения к щекотке, хотя по-английски "to tickle - щекотать". Эту фразу можно перевести на русский как "доволен как слон", т.е. очень рад, в восторге.
Например: She was tickled pink to be invited to their wedding.
Она была довольна как слон, что её пригласили к ним на свадьбу.
4. Over the moon
Это устойчивое выражение можно перевести как "на седьмом небе от счастья", "вне себя от радости".
Например: When I heard the news I was just over the moon!
Когда я узнал новости, я был просто вне себя от счастья!
5. Make someone`s day
Эта популярная идиома дословно переводится как "сделать мой день". Она отлично подойдёт для описания ситуации, когда вы были чем-то и кем-то обрадованы настолько, что у вас улучшилось настроение на весь день.
Например: Her smile made my day.
Её улыбка очень сильно обрадовала меня (подняла настроение).
6. Walk on air
Когда мы очень-очень счастливы, мы как будто ходим по воздуху, летаем от счастья. И как раз для выражения такого чувства отлично подходит идиома "walk on air".
Например: When he won the first prize, he was walking on air.
Когда он выиграл первый приз, он просто летал от счастья.
7. On a cloud nine
"На девятом облачке" скажут англичане, когда они чрезвычайно довольны чем-то и приятно взволнованы.
Например: The newly-weds seemed to be on cloud nine.
Молодожёны казались на седьмом небе от счастья.
Ставьте лайк если Вам понравилась статья!
Подписывайтесь на канал, еще больше интересного впереди!