Найти тему
Easy English

7 английских идиом о счастье

Оглавление

Трудно представить себе английский язык без идиом. Они украшают речь, делают её живой и эмоциональной.

Счастье и радость - одни из самых ярких чувств в нашей жизни. Как же мы можем выразить их по-английски ярко и с юмором?

1. On top of the world

Дословно "на вершине мира". Эту идиому можно использовать, когда вы счастливы и горды чем-то, радуетесь своему или чужому успеху.

Например: When I heard that my daughter had got into the university, I was on top of the world!
Когда я узнал, что моя дочь поступила в университет я был счастлив и горд за нее!

2. Have a whale of a time

Created by Freepik
Created by Freepik

Это забавное выражение (a whale -кит) можно приблизительно перевести на русский как "веселиться до упаду". Мы используем его, когда говорим о том, что замечательно проводим время, веселимся на славу.

Например: We were having a whale of a time, dancing at her party.
Мы веселились на славу, танцуя у неё на вечеринке.

3. Tickled pink

Это сленговое выражение не имеет отношения к щекотке, хотя по-английски "to tickle - щекотать". Эту фразу можно перевести на русский как "доволен как слон", т.е. очень рад, в восторге.

Например: She was tickled pink to be invited to their wedding.
Она была довольна как слон, что её пригласили к ним на свадьбу.

4. Over the moon

Это устойчивое выражение можно перевести как "на седьмом небе от счастья", "вне себя от радости".

Например: When I heard the news I was just over the moon!
Когда я узнал новости, я был просто вне себя от счастья!

5. Make someone`s day

-2

Эта популярная идиома дословно переводится как "сделать мой день". Она отлично подойдёт для описания ситуации, когда вы были чем-то и кем-то обрадованы настолько, что у вас улучшилось настроение на весь день.

Например: Her smile made my day.
Её улыбка очень сильно обрадовала меня (подняла настроение).

6. Walk on air

Когда мы очень-очень счастливы, мы как будто ходим по воздуху, летаем от счастья. И как раз для выражения такого чувства отлично подходит идиома "walk on air".

Например: When he won the first prize, he was walking on air.
Когда он выиграл первый приз, он просто летал от счастья.

7. On a cloud nine

Created by Prostooleh - Freepik.com
Created by Prostooleh - Freepik.com

"На девятом облачке" скажут англичане, когда они чрезвычайно довольны чем-то и приятно взволнованы.

Например: The newly-weds seemed to be on cloud nine.
Молодожёны казались на седьмом небе от счастья.

Ставьте лайк если Вам понравилась статья!

Подписывайтесь на канал, еще больше интересного впереди!