Найти тему

Особенности местной лексики или о чем это они??

Тросточку называют "бадик"
Тросточку называют "бадик"

Большая часть моей жизни прошла на границе Омской области и Северного Казахстана, поэтому первый год после переезда на Ставрополье пришлось знакомиться с непривычными местными выражениями. Это было интересно, а иногда и смешно.

При выборе дома мне советовали не смотреть на «турлушные дома». Оказалось, что кроме самана раньше использовали другой способ строительства стен. Плетенные из прутьев «щиты» обмазывались слоями глины с соломой и навозом до нужной толщины и затем белились или обкладывались кирпичом. Такие домики стоят до сих пор и при хорошем уходе неплохо выглядят.

Что такое буряк или бурак знают, наверное, все. А то, что баклажаны – «синенькие», «болгарка» - не только уроженка Болгарии или электроинструмент, но сладкий перец, а лобио – не только вкусное грузинское блюдо, но и свежая стручковая фасоль спаржевых сортов?

А еще тут растет колеровка – под этим неаппетитным названием могут скрываться очень крупные абрикосы или слива любого цвета, обычно красивые и сладкие.

Соусом называют густое овощное рагу с мясом.

Торкала – деревянные или металлические опоры для помидорных кустов. Торкалить – устанавливать эти колышки и подвязывать к ним помидоры. Небольшие теплички называют домиками, парники из металлических дуг и полиэтиленовой пленки – будками.

Перед посадкой чеснока, лука, картошки и многого другого принято готовить место – неглубокие ряды-траншеи, их почему-то называют ковалами. А «набивать ковалы» нужно большущей и тяжеленной специальной тяпкой.

Шептуны – мускусные утки. Они не кричат, как обычные, а тихо курлыкают, поэтому и название такое.

Таких слов «местного значения» в ходу много, но они постепенно уходят вместе со стариками. А жаль, забавные выражения кажутся частью особенной местной атмосферы.

А в вашем регионе есть свои лексические особенности и необычные слова? Добавляйте их в комментарии, будем составлять свою коллекцию! И не забывайте, пожалуйста, поддержать автора, жмите «Палец вверх».