Найти в Дзене
РАЗНИЦА МЕЖДУ 悄悄 (qiāoqiāo) и 偷偷 (tōutōu)
Наречия 悄悄【qiāoqiāo】и 偷偷【tōutōu】означают действие, совершаемое тихо и незаметно для других, могут взаимозаменяться в некоторых предложениях, но между ними есть разница в оттенках, то есть что вы хотите подчеркнуть, а именно: 🔇悄悄 — тихо и без шума (не привлекать к себе внимание звуком) 👀 偷偷 — тайно и скрытно (чтобы тебя не увидели и не узнали о действии) ПРИМЕРЫ: 他悄悄走进了房间。 【Tā qiāoqiāo zǒujìn le fángjiān】 (Он тихо вошёл в комнату) 我们悄悄说,别让别人听见。 【Wǒmen qiāoqiāo...
20 часов назад
РАЗНИЦА МЕЖДУ 如何 (rúhé) И 怎么 (zěnme)
如何 и 怎么 оба переводятся: "как?", "каким образом?" ✅ Могут быть использованы для того, чтобы узнать о способе выполнения действия, то есть взаимозаменяемы, может быть использовано 如何 или 怎么, где второй более разговорный вариант. ПРИМЕРЫ: 只有知道(如何/怎么)停止的人,才知道(如何/怎么)高速前进。 【Zhǐyào zhīdào (rúhé/zěnme) tíngzhǐ de rén, cái zhīdào (rúhé/zěnme) gāosù qiánjìn】 (Только тот, кто умеет останавливаться, умеет двигаться на высокой скорости) 他向经理叙述了自己是(如何/怎么)解决这个问题的。 【Tā xiàng jīnglǐ xùshù le zìjǐ shì (rúhé/zěnme)jiějué...
3 дня назад
НОВАЯ ИДИОМА 尽管开口 (jǐnguǎn kāikǒu)
尽管开口 【jǐnguǎn kāikǒu】используется, чтобы побудить собеседника высказать свою просьбу, желание или мнение, заверяя его в своей готовности помочь или выслушать. Это выражение создаёт атмосферу дружелюбия и поддержки. Оно состоит из двух частей: 尽管 【jǐnguǎn】и 开口【kāikǒu】, что на русский язык буквально переводится как "смело открывай рот", хотя стилистически мы переведём по-другому. Аналог перевода выражения на русском языке может звучать так: 🟢 "Не стесняйся" 🟢 "Говори прямо" 🟢 "Если что нужно —...
1 неделю назад
НОВОЕ СЛОВО 针对 (zhēn duì)
Теория и знание правил важны, но только само действие превращает знание в устойчивый навык и черту характера. Практика — основа обучения. «То, что мы должны выучить, чтобы делать, мы учимся делать, делая» ©Аристотель, древнегреческий философ __________________________________________________________________________________________ 针对 【zhēn duì】 — это предлог(介词【jiècí】), который означает "быть направленным на", "касаться конкретно чего-либо/кого-либо". Он используется, чтобы указать на объект, цель или адресата действия...
1 неделю назад
НОВОЕ СЛОВО 定下来 (dìng xià lái)
«Знание – самое превосходное из владений. Все стремятся к нему, само же оно не приходит». © Ал-Бируни __________________________________________________________________________________________ ✅ Это фразовый глагол, который означает "окончательно решить", "утвердить", "зафиксировать" или "договориться о чём-то окончательно". ПРИМЕРЫ: 我们终于把旅行计划定下来了。 【Wǒmen zhōngyú bǎ lǚxíng jìhuà dìng xiàlái le】 (Мы наконец окончательно утвердили план поездки) 会议的时间已经定下来了。 【Huìyì de shíjiān yǐjīng dìng xiàlái...
123 читали · 2 недели назад
НОВОЕ СЛОВО 必不可少 (bì bù kě shǎo)
Если ежедневно учить по 1-2 новых слова, используя их в предложениях или ассоциациях, за месяц вы освоите 30-60 лексических единиц, что заметно улучшит ваши навыки. «Границы моего языка означают границы моего мира» ©Людвиг Витгенштейн, философ __________________________________________________________________________________________ 必不可少 【bì bù kě shǎo】- "крайне необходимый", "неотъемлемый" ✅ Это прилагательное, которое описывает критическую важность чего-либо. ✅ Часто употребляется в конструкции: 是...
169 читали · 2 недели назад
🎓 БЕСПЛАТНЫЕ КУРСЫ ОТ HUAWEI (华为)❤️ А вы знали, что компания Huawei запустила образовательную платформу с бесплатными онлайн-курсами? И после прохождения даже можно получить сертификат! 🏆 Правда, сайт только на китайском и английском языках, но многие лекции идут с русскими субтитрами – так что знания теперь доступнее! 💡 🔥 Что можно изучать? ✔️ Искусственный интеллект ✔️ Большие данные ✔️ 5G и сети ✔️ И многое другое Образование – самая крутая инвестиция 🚀 ССЫЛКА * Кто не знает, HUAWEI - это китайская компания, производитель интеллектуальных устройств и инфраструктуры в области информационно-коммуникационных технологий.  Полное название на китайском: 华为技术有限公司 【Huáwéi jìshù yǒuxiàn gōngsī】
3 недели назад
РАЗНИЦА МЕЖДУ 二 (èr) и 两 (liǎng)
Имеет несколько значений употребления: 1️⃣ Используется перед существительными для указания количества: ПРИМЕРЫ: 两件衣服 【liǎng jiàn yīfu】— два предмета одежды 两个人 【liǎng gè rén】 — два человека 两本书 【liǎng běn shū】 — две книги 两块钱 【liǎng kuài qián】 — два юаня 两张电影票 【liǎng zhāng diànyǐng piào】— два билета в кино 两个小时 【liǎng gè xiǎoshí】— два часа ❗НО❗В некоторых устойчивых выражениях используется 二, даже если речь идет о количестве: ✔️ 二楼 【èr lóu】 — второй этаж 2️⃣ В приблизительных (округлённых до сотен/тысяч/десятков тысяч: 200, 2000 и т...
132 читали · 3 недели назад
НОВОЕ СЛОВО 担心 (dānxīn)
Если учить хотя бы пару слов ежедневно, это заметно улучшит ваш язык. Постепенное запоминание слов — как капли, наполняющие чашу знаний. Всего 2-3 слова в день помогут уверенно заговорить на новом языке со временем. __________________________________________________________________________________________ ✨ 担心 【dānxīn】 означает "беспокоиться", "волноваться", "переживать". ПРИМЕРЫ: 不要担心,一切都会好的。 【Búyào dānxīn, yīqiè dōu huì hǎo de】 (Не переживай, всё будет хорошо) 他担心考试不及格。 【Tā dānxīn kǎoshì bù jígé】 (Он...
3 недели назад
РАЗНИЦА МЕЖДУ 现在 (xiànzài) и 正在 (zhèngzài)
正在 (zhèngzài) и 现在 (xiànzài) в китайском языке не смотря на то, что переводятся почти одинаково, имеют разное значение и употребляются в разных контекстах. И об этом надо помнить, так как они подчеркивают смысловую нагрузку предложения. Обозначает "в процессе, сейчас, как раз в..., в данный момент времени (делать что-то)". Это как аналог английского Present Continuous. Иногда используется с «呢» 【ne】 в конце предложения. Также употребляется в конструкции: 正在 + глагол + 中 (zhōng) - "быть в процессе"...
156 читали · 3 недели назад
НОВОЕ СЛОВО 指 (zhǐ)
Главное правило для увеличения словарного запаса — заниматься каждый день. Даже 5–10 минут на изучение и повторение слов дадут заметный результат. Используйте материалы с визуалами, рисуйте картинки для запоминания, например, короткие статьи с иллюстрациями помогают мозгу усваивать информацию и сохранять её надолго. __________________________________________________________________________________________ 1️⃣ ВЫСТУПАЕТ В КАЧЕСТВЕ ГЛАГОЛА — "УКАЗЫВАТЬ" 他指着地图。 [Tā zhǐzhe dìtú] → Он указал на карту...
105 читали · 3 недели назад
НОВАЯ ИДИОМА - 事半功倍(shì bàn gōng bèi)
"достичь больших результатов при меньших усилиях"(высокоэффективный, окупающийся с лихвой), то есть эффективно использовать ресурсы, время или силы для максимального эффекта. Дословно: "дела – половина, результат – двойной". ПРИМЕРЫ: 他找到了正确的学习方法,现在事半功倍。 【Tā zhǎodào le zhèngquè de xuéxí fāngfǎ, xiànzài shì bàn gōng bèi】 (Он нашёл правильный метод обучения, и теперь достигает большего с меньшими усилиями) 使用这个软件可以事半功倍地完成工作。 【Shǐyòng zhège ruǎnjiàn kěyǐ shì bàn gōng bèi de wánchéng gōngzuò】 (С этой...
3 недели назад